Перевелось, потому что в интернете кто-то неправ :)

Dec 26, 2014 11:46

The Christmas Trees
(by Osip Mandelstam)

The Christmas trees are burning bright
In wintry woods with gilded glory,
Toy wolves, ferocious, stuffed and furry,
Peer through the branches at the night.

The quiet freedom in my eyes,
My sadness, mantic and profound,
And lifeless canopy around -
The ever-laughing crystal skies!

перевод, стихи

Leave a comment

Comments 7

kyr_gudu December 26 2014, 17:37:33 UTC
Это ваше? Кто делал молодец. Размер соблюден и message, насколько для перевода

Reply

ingwall December 26 2014, 18:50:45 UTC
Моё, спасибо :)

Reply


kemenkiri December 27 2014, 01:00:33 UTC
Это прекрасно!

Reply


b_a_n_s_h_e_e December 27 2014, 03:03:53 UTC
Замечательно, хотя повторять вновь и вновь.

Reply


undamaris December 27 2014, 03:23:15 UTC
Годно!

Reply


mithrilian December 27 2014, 09:50:31 UTC
Думается, there is a quiet freedom in my eyes, все-таки.

Reply


Leave a comment

Up