Костюм мисс Кимберли. Действие четвёртое

Jun 18, 2007 01:04

Действие первое. Явление Нострадамуса
Действие второе. Конец света
Действие третье. Ядра - чистый изумруд

Действие четвёртое. Великий сыщик.

Комната Зрителя. На столе - хлеб, колбаса и прочие одноразовые разносолы. Практически пустая бутылка из-под шартреза приобрела нового соседа - рядом с ней, неподалёку от банки с огурцами, примостился чайник. Зритель с Нострадамусом оживлённо общаются.

Зритель:

Понимаешь, не обязательно женщина.
Может, тайна, может, дорóга.
Она есть, она даже была мне обещана,
но увидеть! Но, чёрт побери, потрогать -
поэтому всё-таки лучше, если это женщина.

Нострадамус:

А кто обещал?

Зритель:

Кто, кто! Наверное, твой знаменитый "Некто",
больше некому. Он, понимаешь, располагает,
планирует, маневрирует - а человек, человек-то,
понимаешь, надеется. Я понимаю, что она благая,
эта самая его пресловутая главная цель.

Лица Кавказской Национальности:

Определённо, в нём говорит хмель.

Нострадамус:

А может, ты её встретил и упустил?

Зритель:

Я бы себе этого не простил,
да и ему.

Нострадамус:

Кому?

Зритель:

Ему самому.

Нострадамус:

В тысяча пятьсот
        тридцать четвёртом
                        в Гасконь принесло чуму.

Зритель:

И что?

Нострадамус:

Ты говорил, и я вспомнил о Генриетте.
А она погибла в тот год, и с ней - наши дети.

Зритель:

Это невыносимо!

Нострадамус:

Верно. Но вот что странно:
не умри она - и я бы не встретил Анну.

Зритель:

Слишком сложно. Прости меня, слишком сложно!

Нострадамус:

Это жизнь, мой друг. Се ля ви, мон ами.

Зритель:

Возможно.
Но я не готов. Я неожиданно погружён
в историю твоей жизни, в биографию твоих жён,
я не знал о тебе ничего, кроме того, что ты гений.
Я тебя оценил по истинности твоих видений.
Ты вошёл ко мне призраком,
        спрыгнувшим с книжных полок.
Что же хочешь ты от меня,
        сумасшедший еврей-астролог?
Чтобы я поплакал за упокой твоей Генриетты?
Дай мне опомниться - я сегодня узнал о конце света!
Как жалеть мне тех, кто давно погиб,
        если сам я на грани гибели?
Пожалей меня ты! Скажи, как найти мисс Кимберли?

Нострадамус закрывает лицо руками.

Лица Кавказской Национальности:

Определённо, в нём говорит вино.

Нострадамус:

Мне неважно. Давно уже всё равно.

Лица Кавказской Национальности декламируют с нарастающей громкостью:

Дух, отпущенный на волю, дух, свободный от преград,
под влияньем алкоголя возвращается назад.
Как ожившие сатрапы, как воскресшие враги,
все минувшие этапы, все пройдённые шаги
испытанью вновь подвергнут даже лучших из живых.

Лицо Алишера Навои:

Надо меньше пить, наверно.

Лицо Шота Руставели и лицо Месропа Маштоца:

Надо, надо... но увы!

Лица Кавказской Национальности возвращаются к своим нардам.

Зритель: (встаёт, подходит к окну)

Извини, милый друг, я вёл себя некрасиво.

Нострадамус: (машет рукой)

Пустяки, не сержусь. Послушай! Меня осенила мысль!
Тебе помощь нужна - не пророка, а детектива:
он сумеет найти твою несравненную мисс.

Зритель:

Понимаю. Великий сыщик?

Нострадамус:

Может, и не великий:
Лишь бы он умел замечать и сопоставлять улики.

Зритель:

Позвонить в участок?

Нострадамус:

Зачем тебе? В день такой
нужный сыщик и сам окажется под рукой,
если ты пожелаешь.

Зритель: (уверенно)

Желаю.

Нострадамус:

Тогда подожди чуток.
И не стой у окна. Советую как пророк.

Зритель недоуменно отходит от окна. Тут же с грохотом через окно врывается конец длиннющего троса, к которому прицеплена гиря для пущей устойчивости. По этой-то верёвке в комнату сноровисто карабкается молодой человек лет семидесяти, приземистый и поджарый, в плаще и кепке. Он выпрямляется, отряхивает руки и громогласно произносит:

Поднимите ваши морды!
(Лицам) Уберите ваши нарды!
Уважаемые лорды,
я - Лестрéйд из Скотленд-Ярда.

Мы - не ласточкой с откоса,
а ползком, но прямо к цели,
потому что мы не Холмсы,
а живём на самом деле.

Мы не мыслим - мы решаем.
Не красиво, а надёжно.
(оглядывается)
Угостите только чаем,
если можно.

Зритель, замерший во время появления Лестрейда, оживает и бросается к чайнику. Нострадамус, неплохо уже освоившийся в гостях, достаёт для вновьприбывшего чашку.

занавес

продолжение

поэмы, стихи, Костюм мисс Кимберли

Previous post Next post
Up