Очень интересно. Слава как у нынешней поп-звезды. А река в Лиссабоне называется по-португальски Тежу, а по-испански Тахо, а у тебя какой-то гибрил вышел :-)
Спасибо! Ты меня чрезвычайно развеселил: во-первых, это уже традиция, что ты меня поправляешь с португальскими и испанскими названиями, а во-вторых, мне ужасно понравилось слово «гибрил».)) Кстати, Вьетан назван в Вики Вьётаном))
О, "гибрил" это очень милая опечатка :-) Ну если пытаться правильно читать по-французски, то конечно он "Вьётáн", но поскольку по-русски если в слове есть "ё", то на неё падает ударение, то благоразумно решили, что "Вьетан" ближе к оригиналу, чем "Вьё́тан" :-))
Да, произносится ближе к «ё», и вообще разное произношение имён собственных и георгафических названий меня иногда смущает. В отпуске во Франции навигация в телефоне произносила французские названия городов и улиц без учёта произношения, я думаю, что редко названия улиц приносили столько радости и смеха. Особенно понравилось, что „aux“ - навигатор честно говорил как «аукс». А потом он ещё начинал ныть. Загадочная французская душа вселилась, не иначе.
Comments 6
А река в Лиссабоне называется по-португальски Тежу, а по-испански Тахо, а у тебя какой-то гибрил вышел :-)
Reply
Кстати, Вьетан назван в Вики Вьётаном))
Reply
Ну если пытаться правильно читать по-французски, то конечно он "Вьётáн", но поскольку по-русски если в слове есть "ё", то на неё падает ударение, то благоразумно решили, что "Вьетан" ближе к оригиналу, чем "Вьё́тан" :-))
Reply
В отпуске во Франции навигация в телефоне произносила французские названия городов и улиц без учёта произношения, я думаю, что редко названия улиц приносили столько радости и смеха.
Особенно понравилось, что „aux“ - навигатор честно говорил как «аукс».
А потом он ещё начинал ныть. Загадочная французская душа вселилась, не иначе.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment