«Розы и кавалеры».

Nov 06, 2019 00:13

Спорим, это не то, о чём вы подумали?
Read more... )

Репетиционное, Штраус, Кавалер роз

Leave a comment

Comments 15

sagittario November 6 2019, 03:13:12 UTC
ну, если учесть, что опера энта длится 4 часа, а пишешь ты в 12 нуль-нуль:) - то закончили вы где-то в 11!!))
существует же даж известный анекдот по этому поводу:) что, когда сам Штраус продирижировал этой своей оперой, то в конце воскликнул: "Как это ужасно длинно, не правда ли?".. А когда ему "напомнили", что это же он сам так написал, ответил: "Да, но я же не думал, что сам буду дирижировать этим!!":))
ток почему эти извечные "розы", когда "роз"??) и, главн, ты ж сама в теге прально прописала:)

Reply

imb_irj November 6 2019, 10:01:22 UTC
Так «розы» или «роз»?
В теге «розы» как раз.
Я бы сказала «роз».

Reply

imb_irj November 6 2019, 10:03:18 UTC
«Общепринятый перевод - «Кавалер роз». Вообще-то правильнее - «Кавалер с розой». Но это не совсем благозвучно и вызывает поток аллюзий и хохм. В последнее время стал популярнее «Кавалер розы». «
Я сделала «роз»

Reply

sagittario November 6 2019, 10:59:17 UTC
общепринятая обшибка, я бы сказал).. каки там розы вобсче!).. как будто он розы опылял-обихаживал!)) меняется смысп!!).. конечно "Розы"!.. и в теге у тебя "Розы"!!)).. кавалер чего либо - эт, вобсче-то, посвящение в орден соответсв)) ну или награжденный соотв орденом (что переосмыслилось позднее).. тогда эт "Кавалер розы"..
но так как тут роза всего лишь вручается, то, конечно же, как ты и сказала, правильнее всего - "Кавалер с розой"!!))
но никак не "кавалер роз" в смысле ухажера, окруженного "розами"))
а до какого часу репетиц - так и не сказала!!)

Reply


gomazkov November 6 2019, 05:30:55 UTC
Об этом и подумал - извращенец...)

Reply

imb_irj November 6 2019, 10:04:14 UTC
Вы, батенька, не извращенец, вы - знаток!

Reply

gomazkov November 6 2019, 10:05:22 UTC
Мррр... Я сегодня своего Монтеверди выложил, ознакомьтесь, коли будет время...)

Reply

imb_irj November 6 2019, 13:50:59 UTC
Спасибо, очень интересно!!

Reply


розы и кавалеры nina_chatte November 6 2019, 06:56:10 UTC
А о чем тут еще можно было подумать? :)

С теплым пушистым приветом
Нина

Reply

Re: розы и кавалеры imb_irj November 6 2019, 10:04:29 UTC
)))

Reply


petrark November 7 2019, 20:41:59 UTC
О Штраусе, о чём же ещё?!

Reply

imb_irj November 7 2019, 21:11:04 UTC
А что ты думаешь о переводе названия на русский?

Reply

petrark November 7 2019, 21:18:08 UTC
Принято переводить "Кавалер Розы", потому что роза-то одна :-)

Reply


Leave a comment

Up