утренний вопросец

Mar 19, 2012 09:15

товарищи сведущие! кто подскажет, что говорят туземцы в части седьмой (поиск по VII) кусиной любимой повести хармса? нутром чую, что это по какой-то угро-финской части, но сама помню лишь, что бутылка по-эстонски - пудель.

всем хорошего понедельника :)

вавилония, вопрос имею

Leave a comment

Comments 14

waypastnoon March 19 2012, 05:22:01 UTC
Кэрэк эри ялэ - не знаю, а "мита" - это "что?" по-фински, а "перкеле" - "черт" и вообще страшное ругательство :)

Reply

imajena March 19 2012, 05:23:29 UTC
спасибо :) ага, пока примерно как я думала :) а вот то, в ответ на что они начали смеяться, - это что-то значит?

Reply

waypastnoon March 19 2012, 05:25:15 UTC
Да вроде нет, так сразу не узнаю. Но я в общем финский знаю на уровне "дайте мне кофе и булочку и где у вас туалет".

Reply

waypastnoon March 19 2012, 05:25:45 UTC
Несмотря на вепссссссские корни.

Reply


fonar2005 March 19 2012, 06:41:27 UTC
Да, я почти сразу поняла, что это финский)
В детстве повесть мимо меня прошла, только стихи.
Вот что значат... угро-финские корни!

Reply

imajena March 19 2012, 06:42:58 UTC
кузьма от хармса тащится, как удав по стекловате! :) читаем уже недели две, по-моему, одну и ту же книжку с разных мест.

Reply

fonar2005 March 19 2012, 11:58:06 UTC
А стихи читали?
Про вруна или "из дома вышел человек с дубинкой и мешком"?
ЗЫ: хочешь подкину хорошей поэзии?

Reply

imajena March 19 2012, 13:31:22 UTC
подкинь :)

Reply


a_gata March 19 2012, 06:59:58 UTC
Кроме perkele и mitä действительно ничего не опознается, и полагаю, дело не только в том, что я сама прка от покупки булочек недалеко ушла, но и в том, что остальные слова уж совсем ни на что не похожи в большинстве, даже на венгерский не свалить.

Reply

imajena March 19 2012, 07:04:05 UTC
да вряд ли венгерский - по сюжету там чуваки из ленинграда некоторое время летят на аэроплане, вряд ли они особо далеко успели улететь. видно, какой-то местный околофинский диалект. ну или бразилия уже :))

Reply


Leave a comment

Up