Мелочи

Sep 13, 2011 14:21

Да, иногда, если я долго думаю, мне начинает казаться, что я понимаю, зачем теперь названия пишут на переплете сверху вниз. Если книги старого и нового стандарта стоят вмеремежку, это, конечно, больше похоже на упражнение для шеи, чем на книжную полку, но если допустить, что они вдруг все стали такие - да, мне кажется, что я могу понять, какой в ( Read more... )

отписки, тявканье, жызнь, занудство, бред

Leave a comment

Comments 5

hannas_friend September 14 2011, 17:53:11 UTC
А в смысле сверху вниз? вертикально, одна буква под другой?

Насколько я помню, какой-то из вариантов объясняется тем, что когда книга лежит на столе передней обложкой кверху, название на корешке всё равно должно читаться.
*криво сказала, ну, вы поняли, наверное*

Reply

ilanabendery September 14 2011, 18:28:07 UTC
Ну так и я в общем-то о том же: если надпись читается снизу вверх, книги можно только ставить, если сверху вниз - и ставить, и класть, но вот у меня на столе лежит стопкой манга, и мне приходится выбирать между перевернутым названием на переплете и задней обложкой сверху, потому что задняя обложка там справа %-)

Reply

hannas_friend September 15 2011, 14:15:40 UTC
Хихи, ну да, с мангами же всё наоборот

Reply


nvugo566 September 17 2011, 06:01:20 UTC
Насколько я помню, вопрос о надписи на переплете я всегда считал пунктом идеологической борьбы.
Просто-напросто в советское время советские книги надписывались на переплете снизу вверх, а когда мне попадались книги на английском (советского издания) у них у всех были переплеты строго наоборот.
Впрочем от верчения шеей я избавлялся элементарно. Все книжки ненашей ориентации я ставил на полку вверх ногами. (что в принципе советую всем и сейчас, и исключительно, чтоб поберечь шею. Никакой политики.). Но как-то до меня дошло, что такое оформление есть мера политической борьбы и форма унижения противника.
К слову, про нынешние издания ничего сказать не могу. Давненько ничего не покупал.

Reply

ilanabendery September 17 2011, 06:40:33 UTC
Ахха, значит, это, вероятно, что-то связанное с международными стандартами... У нас просто книг на английском не водилось. А книги на немецком снизу вверх надписывались, так же, как русские.
Следствия идеологического порядка круты, да ) Я до такого бы вряд ли додумалась.

Reply


Leave a comment

Up