Здравствуйте! Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Кино. Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее. Фрэнк, команда ЖЖ.
Хм… читала и книгу, и фильм смотрела. Никакого диссонанса не было. Дело в том, что автор книги - британец японского происхождения, родившийся в европеизированной семье. В Британии жил с раннего детства, и история, описанная в книге - абсолютно британская, с британскими отношениями между хозяевами/слугами, философией, укладом британского сословного общества, где дворецкий - это была потомственная сословная профессия и т.д. То есть, в книге вообще всё совершенно соответствует the British ways. История никуда не перенесена. Она и в книге происходит в Британии же!
Я знаю, где происходят события. Я читала книгу. Впредь наука: формулировать точнее. Попробуем так: у меня после фильма так и не прошло ощущение, что Исигуро натягивает на британский менталитет чисто японские национальные особенности. В результате я восприняла персонажей как ряженых. Со всеми этими оборотами "простите пожалуйста, если я покажусь вам назойливым" и выяснением, как к кому надо обращаться. Но я с Исигуро вообще "не строю", что называется. И теперь навсегда останусь при убеждении, что одного поколения недостаточно, чтоб европеизировать японца:)))
А мне очень понравился фильм! На них обоих было очень приятно смотреть, ну и я в целом люблю такие медленные, медитативные фильмы. Роман, насколько я помню, мне тоже понравился, хоть и поразил необычностью.
роман не читала, но ;о) смотрела кино, оно показалось чисто британским, я так примерно (судя по фильмам и сериалам ;о) и представляю британцев, такими, какими они были в старые-добрые-не-толерантные времена. сейчас времена изменились, и британцы, наверно, тоже.
с японцами сложнее, я читала Харуки Мураками, самого известного современного японца, но вот этой акунинской "японщины" у него почти нет, такие же люди, только живут в Японии.
А сколько романов Мураками вы читали? Я всего три штуки, но мне бросились в глаза повторяющиеся детали, вроде маленькой сережки на аккуратном круглом ушке. А так да, люди как люди, просто со слегка другими стереотипами.
"Страну чудес без тормозов", любопытно, но не захватило, потом спросила у друга, любящего Мураками, что почитать, чтобы полюбить автора - он посоветовал "Мой любимый спутник" и "Норвежский лес", прочитала с удовольствием (даже под него слушала Битлз ;о), но так на том и остановилась.
Я из прочитанного запомнила "К югу от границы на запад от солнца", потому что читала его первым, и "Норвежский лес", потому что он единственный мне понравился. Интересно было еще "О чем я думаю, когда говорю о беге". Но в целом из его романов запали именно "сквозные детали", повторяющиеся из одного к другому. Я обращаю внимание на такие вещи, потому что всегда интересно, что это - самоповтор, от которого никто не застрахован, если так часто книги выпускать? Удачный штрих, который жаль упускать, единожды найдя? Существенный акцент? Я еще Рю Мураками читала, и тоже несколько романов. Тоже не запомнились. Пожалуй, только ощущение, что во всех них - один главный герой, неприкаянный страдающий недоросль, такой гипертрофированный пубертат в апофеозе переживания подростковых несчастий. И какой роман не возьми, к именам каждый раз привыкать заново надо, а история как будто одна и та же. Наверно, стоило бы перечитать, но не тянет. Наверно, там что-то хорошее, до чего я могла успеть с тех времен дорасти. Но я что-то начала предпочитать таким
( ... )
Comments 14
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Кино.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
Reply
История никуда не перенесена. Она и в книге происходит в Британии же!
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
смотрела кино, оно показалось чисто британским, я так примерно (судя по фильмам и сериалам ;о) и представляю британцев, такими, какими они были в старые-добрые-не-толерантные времена. сейчас времена изменились, и британцы, наверно, тоже.
с японцами сложнее, я читала Харуки Мураками, самого известного современного японца, но вот этой акунинской "японщины" у него почти нет, такие же люди, только живут в Японии.
Reply
Reply
потом спросила у друга, любящего Мураками, что почитать, чтобы полюбить автора - он посоветовал "Мой любимый спутник" и "Норвежский лес", прочитала с удовольствием (даже под него слушала Битлз ;о), но так на том и остановилась.
Reply
Reply
Leave a comment