Совершенно случайно наткнулась на один поэтический перевод, точнее не совсем перевод, а своего рода поэтические вариации, но довольно удачные. Перевод вообще дело сложное, а поэтический перевод--вдвойне. Чтобы переводить стихи нужно самому быть в какой-то мере поэтом, у меня есть несколько ЖЖшных друзей-поэтов, которых очень люблю, но только один бывший ЖЖшный френд мог изумительно переводить стихи с английского... то, что мы расфрендились, для меня лично, большая потеря... к сожалению оказались по разные стороны "баррикад" из-за украинского конфликта.... он, проживший в Америке много лет, занял активную пророссийскую позицию и непонимание довершило наши добрые отношения.
Поэзия--вещь коварная и непредсказуемая... где не всегда срабатывает чувство такта, вкуса, меры.. поэтому я радуюсь каждой удачной находке...:)
Originally posted by
serge_mishkin at
FragileFragile (by Sting)
Click to view
If blood will flow when flesh and steel are one
Drying in the colour of the evening sun
Tomorrow's rain will wash the stains away
But something in our minds will always stay
Perhaps this final act was meant
To clinch a lifetime's argument
That nothing comes from violence and nothing ever could
For all those born beneath an angry star
Lest we forget how fragile we are
On and on the rain will fall
Like tears from a star, like tears from a star
On and on the rain will say
How fragile we are, how fragile we are...
On and on the rain will fall
Like tears from a star, like tears from a star
On and on the rain will say
How fragile we are, how fragile we are
How fragile we are, how fragile we are...
Fragile (Сонет)
Коль хлынет кровь - со сталью плоть слиты
В закатным солнцем обагренный цвет,
Наутро дождь умоет все следы,
Лишь в памяти оставив вечный след ...
Коснись небытия льняных пелен -
И ясен смысл бессмысленных трудов:
Жестокость оставляет только тлен,
Что сеет смерть - не принесет плодов ...
Ее брони бетонная стерня
Не сдержит и нежнейшего листа,
Что плотью и душой - твоя родня:
Пусть будет плоть грешна, душа - чиста!
Но не забудь как эта плоть хрупка
под лезвием бездушного клинка ...
....
Льет и льет дождь с небес
Как слезы из глаз, как слезы из глаз,
Будет лить он тысячу лет
Уже не для нас, уже не для нас...
С.М.