Начало статьи - «
4-й Форум русскоязычных писателей зарубежья прошёл в Переделкино. Часть 1. Пленарное заседание».
Продолжение статьи - «
4-й Форум русскоязычных писателей зарубежья прошёл в Переделкино. Часть 2. Мастер-класс по поэзии»
Ниже публикую поступившие в Международное сообщество писательских Союзов отклики о 4-м Форуме русскоязычных писателей от участников поэтического мастер-класса в Переделкино.
Марк ЛУЦКИЙ, поэт, прозаик, переводчик, публицист (Израиль, Хайфа):
«Среди широко известных высказываний русских прозаиков и поэтов о родном языке от Ломоносова до Маяковского особое место, на мой взгляд, занимает проникновенное стихотворение в прозе И.С. Тургенева: «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей Родины, - ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!»
Я думаю, что столь большую силу откровения и убежденности стихотворение приобрело и вследствие того, что было написано автором за год до кончины на чужбине, в Буживале, западном пригороде Парижа.
И хотя русскоязычные писатели Израиля не могут пожаловаться на дефицит русского языка в стране (здесь имеются русскоязычные телеканал и радиостанция, транслируются телепередачи из России, есть Союз русскоязычных писателей, Российский центр науки и культуры под эгидой Россотрудничества), тем не менее, непосредственные приезды в нашу литературную метрополию - Россию имеют для нас огромное значение как в творческом, так и в политическом плане.
Огромное спасибо Международному сообществу писательских Союзов и Россотрудничеству за организацию столь теплых и плодотворных встреч. Надеемся и на последующие встречи на благо русского языка и литературы».
Поэт, переводчик, публицист Наталья ЕРМЕНКОВА (Болгария):
«Семинар проходил в такой творческой и доброжелательной атмосфере, с таким положительным зарядом, что еще долго после него нам казалось, что у нас, его участников, создалась какая-то своя особая творческая общность. Не думайте, что обошлось без каких-либо комментариев и советов нам, участникам «мастер-класса», со стороны «мастера» - руководителя семинара Льва Константиновича Котюкова, но именно эти слова подходили больше всего для его манеры и способа общения с нами.
Я выражаю моё бескрайнее уважение к организаторам Форума, доказанное неоднократно в цикле статей, посвященном его участникам, которые я в течение целого года печатаю в нашей газете «Россия сегодня» в Болгарии и которые с таким интересом ждали и ждут наши читатели; мое уважение и симпатия к моим коллегам по перу, приехавшим из самых разных стран мира - даже из самых дальних…»
Поэт и публицист Наталья КРОФТС (Австралия), зав. отделом литературы и литературным порталом старейшей русскоязычной газеты Австралии "Единение" (Сидней)
«В «Форуме русскоязычных писателей зарубежья» я участвовала впервые, и, насколько мне известно, это было первым участием в этом Форуме представителя из Австралии. Это событие предоставило мне возможность не только услышать новых для меня авторов из разных стран, но и рассказать коллегам о русской литературе пятого континента - литературе, уже насчитывающей более 100 лет.
Нельзя не сказать о замечательных людях, пригласивших меня на этот форум: Валерии Александровиче Иванове-Таганском и Диане Чикийской-Ивановой. Они оказали незабываемый, радушный приём - и их тёплое присутствие согревало участников в течение всего Форума.
Это событие также позволило познакомиться с русскоязычными авторами, живущими в разных точках земли, от Мексики до Узбекистана. С некоторыми людьми, приехавшими на Форум, я была знакома и раньше - очно или заочно, и живое общение, как всегда, было самым ярким впечатлением от пребывания в знаменитом писательском посёлке Переделкино».
Поэт Ирина БЛАЖЕВИЧ (Латвия):
«Когда мне приходится подавать данные о себе, или заполнять какие либо казённые формуляры, то задаваемые вопросы и ответы на них выглядят примерно так:
«Где Вы родились?», ответ - г. Павлодар, Казахстан.
«Где прошло Ваше детство?» - село Очеретовка, Одесская обл. Украина.
«Где Вы учились?» - пос. Озёрный (Смоленская ГРЭС), Россия.
«Где проживаете сейчас?» - г. Рига, Латвия.
Папа мой по национальности украинец, а мама - русская. Нужны ли дополнительные пояснения к тому, что в моей душе нет межнациональных конфликтов? Думается - нет…
С материнским молоком впитала я любовь к русскому языку и русской культуре, а потому, уезжая учиться и работать в Ригу после окончания Озёрненской средней школы (1980 год) связь с Россией не потеряла, крепка она и по сей день.
Рифмы складывались у меня с раннего детства, но осознанные стихи пришли лишь тогда, когда неумолимое время отсчитало 43 календарных года. Наверное, поэтому пишется обо всём сразу: о жизни и смерти; о любви; о людях, которые меня окружают; о детях и для детей…
Непростая политическая ситуация в Латвии и попытки местных идеологов переписать историю Великой Отечественной войны уже сейчас, в наши дни, подтолкнули меня к работе над созданием цикла стихотворений о трагедии узников концлагеря «Саласпилс», располагавшегося в 18 км от Риги в годы ВОВ.
Вот с таким багажом я и приехала по приглашению в ноябрьское Переделкино на четвёртый Международный Форум русскоязычных писателей зарубежья, который проводится Россотрудничеством при поддержке Международного сообщества писательских союзов (МСПС).
В рамках Международного форума были проведены различные мероприятия, в том числе и мастер-классы для поэтов, писателей и переводчиков. Не располагаю информацией о том, как обстояли дела в других секциях, но поэтам в этом году очень повезло, шутка ли - мастер-класс проводили:
- Лев Константинович Котюков - поэт, прозаик, публицист, председатель правления Московской областной писательской организации, секретарь правления Союза писателей России, член Исполкома Международного сообщества писательских Союзов, член Бюро Президиума Международного литературного фонда, главный редактор журнала «Поэзия», Председатель Правления «Творческого объединения литераторов газовой промышленности» при ОАО «Газпром», ректор Высших литературных курсов имени И.А. Бунина и др, Заслуженный работник культуры Российской Федерации.
- Игорь Евгеньевич Витюк - поэт, прозаик, публицист, секретарь правления Московской областной организации Союза писателей России, редактор Военно-художественной студии писателей Министерства обороны России, Заслуженный работник культуры Российской Федерации.
- Эдуард Валентинович Хандюков - секретарь правления Московской областной организации СП России, старший контрольный редактор журнала «Поэзия».
Формат мастер-класса представлял собой поочерёдное прочтение собственных стихотворений собравшимися за круглым столом собратьями (и сестрами) по перу, приехавшими из различных уголков Земного шара с последующей оценкой их творчества выше представленными многоуважаемыми поэтами России. Впрочем, и на похвалу наши учителя и критики не скупились.
Начинала чтения тонко чувствующая Ольга Лаврова (Австрия), затем мы услышали вдумчивые и рассудительные строки Елены Крикливец (Белоруссия), её сменили напевные стихотворения Наталии Ерменковой (Болгария), далее эстафету подхватила удивительная Регина Наумова (Мексика), сумевшая передать свою любовь к мексиканской поэзии. Очаровала своими строчками, впитавшими любовь к двум родинам - России и Израилю Евгения Босина (Израиль). Покорила накалом и пылкостью прочтения стихотворений Наталья Крофтс (Австралия). Как звонкая весенняя капель прозвучали детские стихи Юлии Беловой (Норвегия), а задорные «плагиатинки» Марка Луцкого (Израиль), умеющего увидеть необычное в обыденном, собравшиеся поэты одобрили улыбками и аплодисментами.
Для меня, так же, как и для вышеперечисленных авторов, было очень важно услышать мнение о том, что творит моя душа. Важно узнать, получит ли её работа отклик у приглашённых на форум авторов, и какую оценку получат мои стихи от уважаемых, не побоюсь этого сравнения, мэтров российской поэзии, а потому волновалась я ужасно!
Вот, опять это слово «ужасно», из-за которого возникли разногласия в восприятии прочитанного мной стихотворения «Аллегория» между Игорем Евгеньевичем Витюком и Львом Константиновичем Котюковым, но затем Лев Константинович обосновал уместность употребления данного слова и отстоял свою точку зрения, а значит и мою.
Удостоилось объективного критического разбора ещё одно прочитанное мной стихотворение «Рыжий клоун», за что я очень благодарна всем, присутствовавшим за круглым столом.
Единодушно были одобрены стихотворения: «Нега» о любви; «Осознание» о том, как я воспринимаю прожитую жизнь; «Валюшка» о детях Саласпилса.
Лев Константинович Котюков предлагал всем участникам мастер-класса подавать одобренные стихотворениядля публикации в сборнике, который будет издан по итогам этого форума. Уверена, это очень важно для всех авторов, ведь тем самым признано то, что мы пишем.
Всем нам, собравшимся в тот день за круглым столом, былоочень интересно услышать друг друга, ведь не секрет, что поэзия - это зеркало души.
Ах, какой удивительный калейдоскоп из зеркал различной огранки сиял в тот день в помещении библиотеки Дома творчества в Переделкино!
Я увезла с собой в Ригу прекрасные впечатления: от Международного форума в целом, и мастер-класса по поэзии, в частности; в сделанных на память общих фотографиях; в завязавшихся новых творческих знакомствах. Уверена, что многие знакомства перерастут в дружеское и творческое общение с замечательными и талантливыми людьми».
Поэт Евгения Босина (Израиль):
«Часто и с большим теплом вспоминаю Форум и всё, что с ним связано. Бегут дни, а впечатления не стираются и не тускнеют. В числе самых ярких впечатлений - наш незабываемый мастер-класс, его доброжелательная, совершенно не казённая атмосфера, что не исключало принципиального и конструктивного разговора. И ещё: впервые я (и, убеждена, все остальные участники) почувствовала, что то, что я пишу, важно и нужно не только мне самой и узкому кругу моих друзей.
Быть услышанной на Родине - если не это, то что тогда называется счастьем?
Хочу поблагодарить всех, кто организовал и провёл этот мастер-класс. Особая благодарность и большой привет Льву Константиновичу Котюкову, Валерию Александровичу Иванову-Таганскому, Игорю Евгеньевичу Витюку».
Поэт, прозаик, переводчик, публицист, художник Регина НАУМОВА (Мексика):
«ВСЕ РУССКОГОВОРЯЩИЕ - ОДНА КОМАНДА!»
«Не уныние, а чувство светлой грусти испытала я, когда остались позади места, любимые Николаем Заболоцким, Константином Симоновым, Чингизом Айтматовым, Ираклием Андрониковым, Исааком Бабелем, Ильёй Ильфом, Ильёй Эренбургом, Беллой Ахмадулиной, и многими-многими другими русскими литераторами. Это там Корней Чуковский устраивал для тысяч, в основном, деревенских ребятишек свои знаменитые костры, там выступали Аркадий Райкин, Рина Зелёная, Сергей Образцов. И сейчас эти места такие же живые, как прежде. Разве не живые - музеи Пастернака, Чуковского, Окуджавы? Разве не живая галерея Евтушенко, где можно познакомиться с полотнами Шагала, Пиросмани, Пикассо и, что для меня особенно оказалось интересным, увидеть работы мексиканского художника Сикейроса, так любившего Россию? Каждый день автобусами подъезжают к этим местам почитатели русского слова из школ, детдомов, российских вузов... Нередки также гости из зарубежных стран. Я провела в Переделкино три чудесных незабываемых дня. Они останутся не только в разуме, но и в сердце и в душе.
Не сотрётся временем добрая память и об организаторах целевой программы Международного сообщества писательских Союзов по поддержке современной русскоязычной поэзии и прозы за рубежом. Конечно, в первую очередь, это - любезнейший Валерий Александрович Иванов-Таганский - известный писатель, замечательный режиссёр и прекрасный актёр. Он был душой нашей команды. Сердечное тепло шло и от его помощницы Дианы Борисовны Чекийска-Ивановой. Милыми и очень предупредительными оказались представители Агентства Бизнес Коммуникаций: генеральный директор Наталья Балякова и видеооператор Александр Смиркин. Я не забуду вас, мои новые дорогие друзья.
Присутствуя на открытии Форума русскоязычных писателей зарубежья в конференц-зале знаменитого московского Дома Ростовых на Поварской 5, я поймала себя на мысли, что приглашена в выдающееся историческое место. Здесь собрались люди, вносящие свой личный вклад в гуманизацию современных, очень непростых, человеческих отношений. Все объединены огромной любовью к нашей великой и многострадальной России. Все продвигают её высочайшую культуру и наш могучий русский язык в разные уголки планеты Земля. Это так важно, чтобы верное доброе слово о нашей великой Родине было услышано всеми землянами.
Сама я прилетела из Мексики. Являюсь членом координационного совета СОРУМЕКС (содружество русских и мексиканцев). Мексиканский народ относится к русскому народу с симпатией. Но рядом Соединённые Штаты Америки... и сколько других стран, откуда идеологи империализма брызжут в сторону России ядовитой слюной. Значит я, как литератор, должна делать всё возможное и порой невозможное, чтобы разрушать лживо-мерзкие стереотипные фразы врагов типа "Россия - империя зла". Наш народ не просто талантливый, он ещё очень душевный, очень сердечный, очень отзывчивый. Он хочет нести в мир только добро и справедливость.
Известно, что благородная цель обостряет чувства. Она отчётливо высвечивает, что в жизни главное, очень, очень важное, а что - просто волновая пена. Я получила огромное количество позитивных впечатлений и от знакомства с литераторами, прибывшими из разных стран, и от искреннего очень значимого выступления председателя Исполкома Международного сообщества писательских Союзов - патриотично настроенного Ивана Переверзина, и от выступления заместителя руководителя Россотрудничества Георгия Мурадова (хочу напомнить, что форум проходил под эгидой МСПС и Россотрудничества).
А какой превосходный сюрприз ждал участников прежних трёх форумов; им подарили великолепные сборники "Русскоязычные писатели зарубежья", подготовленные силами МСПС.
А какие замечательные артисты перед нами выступали, всё было трогательно до слёз.
Мы также посетили музеи Максима Горького и Алексея Толстого. И поздним вечером вернулись из сверкающей гостеприимной столицы в тихое легендарное подмосковное Переделкино. Мне вспомнилось, что именно по совету Максима Горького в 1934 году правительство СССР выделило эти лесистые земли под постройку городка писателей на правах безвозмездного и бессрочного пользования, и с тех пор этот посёлок курирует Литфонд.
И опять, столько интересного! Очень насыщенная и такая нужная программа.
Разве забудется встреча с талантливыми людьми проекта Альманах «Москва поэтическая" и членами творческого содружества при Альманахе? Знаю, что руководитель проекта - поэт, член-корреспондент Петровской академии наук и искусств Наталья Родионова.
Очень интересно прошли и мастер-классы по разным направлениям. Руководителем секции "Поэзия" был замечательный русский писатель, хорошо известный как в России так и за её пределами, Лев Константинович Котюков. На память об этой встрече у меня появилась его новая книга "Тайна вечности". Не забыть мне и Игоря Витюка, поэта, прозаика, публициста. У Игоря Евгеньевича очень улыбчивое добродушное лицо, но критик он суровый. И это правильно.
Секцией прозы руководили замечательные писатели Виктор Алексеевич Пронин и Валерий Александрович Иванов-Таганский В.А. Валерий Иванович подарил всем слушателям свою новую книгу "Запрет на прозрение". Такое название не может не обратить на себя внимание. Почитаю с большим удовольствием.
Последним вечером, 23 ноября 2013 года к нам приехали артисты Театра на Таганке и показали замечательный спектакль "Исповедь хулигана" по мотивам произведений Сергея Есенина.
Потом пришло время печально-радостного закрытия Форума, как принято, с банкетом и концертной программой. Артисты были высшего класса. Особенно всех покорил яркий представитель русского поэтического мейнстрима, неописуемый в своих талантах Виктор Пеленягрэ. Его замечательные песни, особенно, "Как упоительны в России вечера…" я слышала, когда прилетала в столицу. А такие, как "Всё так же рыдает шарманка" и про Акапулько, - распевают и в Мексике. Поэт и певец Виктор Пеленягрэ оказался моим соседом. Его номер был напротив моего, поэтому мне повезло получить от него в подарок удивительную книгу стихотворений "Эротикон" с замечательной надписью: "Очаровательной Регине от очарованного автора с бездной чувств". Хоть и лукавая любезность, а приятно! Добрые слова греют нам души.
Все-все, кого я встретила на этом Форуме, - люди талантливые, нетривиальные, щедрые душой и сердцем, со своим особенным голосом в общеписательском хоре. Эта великая встреча ещё больше убедила меня, что все русскоязычные литераторы должны интегрироваться в одно мощное общепланетарное сообщество и в силу своих возможностей распространять великую русскую культуру и язык Пушкина, Лермонтова, Толстого, Гоголя, Достоевского, Блока...
Спасибо тебе, моя Родина! Спасибо тебе моя Москва! Спасибо тебе литературное Переделкино!
На память приходят слова Риммы Казаковой: "Наше отечество - это русский язык. Везде, где есть русский язык, мы чувствуем себя как дома".
О каждом из участников Форума хочется написать отдельные статьи. Подожду от них фотографии и - за дело!»
Елена КРИКЛИВЕЦ (Белоруссия), преподаватель кафедры литературы Витебского государственного университета им. П.М. Машерова, член Союза писателей Беларуси, член Союза писателей России:
«Для человека непосвященного Переделкино - точка на карте. Для человека, так или иначе связанного с литературой, подмосковный писательский поселок Переделкино - своего рода Мекка. Для меня приглашение на форум русскоязычных писателей зарубежья, который проходил с 22 по 24 ноября в Переделкино, стало замечательным предновогодним подарком.
После моего возвращения из Москвы друзья, коллеги, знакомые спрашивали: что запомнилось, какие моменты форума были наиболее значимыми? На эти вопросы отвечала почти «по Экзюпери» - роскошь человеческого общения. Форум подарил уникальную возможность встретиться с коллегами по писательскому цеху из 21 страны, на целых четыре дня погрузиться в атмосферу творчества…
Особенно приятно, что многие из гостей форума были мне уже знакомы (лично или заочно). Так, в октябре этого года я стала победителем международного творческого конкурса «Литературная Вена». Присутствовать на награждении, к сожалению, не получилось, зато на форуме состоялась моя встреча с организатором и вдохновителем конкурса - Мариной Калашниковой (Австрия), что стало сюрпризом для нас обеих. По книгам и учебным пособиям Галины Нефагиной (Польша) в свое время училась я, а теперь учатся мои студенты. Наше личное знакомство также стало возможным на форуме. С 2011 года мы очень тепло общаемся с Татьяной Орловой (Молдова), представителем русскоязычного журнала «Русское поле», тонким лириком и прозаиком. В текущем году журнал опубликовал подборку моих стихов. Увидеться с Татьяной снова и лично поблагодарить за публикацию удалось на форуме. Настоящим открытием стало для меня знакомство с творчеством Евгении Босиной (Израиль). Ее стихи - глубокие, профессиональные и в то же время чистые и прозрачные - сразу нашли отклик в моей душе… Хочется надеяться, что встречи и знакомства, случившиеся на форуме, перерастут в более тесные творческие и дружеские связи, найдут выход в новых литературных проектах.
Наверняка, многие форумчане увезли с собой воспоминания о первом вечере-встрече, о торжественном открытии мероприятия в знаменитом Доме Ростовых в Москве, о посещении дома-музея М. Горького и дома-музея А. Толстого.
По моим личным ощущениям, значимое место в программе форума заняли мастер-классы, проходившие по нескольким направлениям. Мне посчастливилось присутствовать на самом представительном (по количеству участников) мастер-классе - поэтическом. Проводили его настоящие профессионалы:
- Лев Константинович Котюков - председатель Правления Московской областной писательской организации, секретарь Правления Союза писателей России, член Исполкома Международного сообщества писательских Союзов, член Бюро Президиума Международного литературного фонда, главный редактор журнала «Поэзия», председатель Правления «Творческого объединения литераторов газовой промышленности» при ОАО «Газпром», ректор Высших литературных курсов имени И.А. Бунина, Заслуженный работник культуры Российской Федерации;
- Игорь Евгеньевич Витюк - секретарь Правления Московской областной организации Союза писателей России, редактор Военно-художественной студии писателей Министерства обороны России, Заслуженный работник культуры Российской Федерации;
- Эдуард Валентинович Хандюков - секретарь правления Московской областной организации СП России, старший контрольный редактор журнала «Поэзия».
Наши уважаемые преподаватели позволили нам раскрыться самим и услышать друг друга. Их вдумчивое, требовательное отношение к каждому прочитанному произведению заставило и присутствующих также взыскательно относиться к своему творчеству.
Примечательно, что после завершения семинара литературные чтения не прекратились. В зале легендарного Дома творчества писателей в Переделкино в присутствии Валерия Александровича Иванова-Таганского, секретаря Правления Союза писателей России, ответственного секретаря по связям с общественностью РОО МГО СП России, руководителя международного отдела МСПС, Заслуженного артиста России, - поэты и прозаики продолжили делиться своим творчеством. Завершающим аккордом этого праздника литературы стал спектакль Театра «Содружество актёров Таганки» «Исповедь хулигана» по мотивам произведений Сергея Есенина.
Искренне благодарю руководство Международного сообщества писательских Союзов и Федеральное агентство по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству (Россотрудничество) за ту огромную работу, которую они проводят в целях развития и популяризации русского языка и русской литературы. Форум русскоязычных писателей зарубежья уже стал традицией и принес свои плоды (по итогам прошлого года был издан коллективный сборник участников форума). Уверена, что плодотворное общение писателей-единомышленников будет способствовать консолидации творческих сил всего русскоязычного мира.
С надеждой на новую встречу».
Подведу краткие итоги Форума:
1. Русская литература дальнего зарубежья уже вышла на тот уровень, когда стала заметным явлением в современной русской литературе в целом.
2. Частные литературные издания, типа «Литературной газеты», как бы ни замалчивали успехи зарубежных русских писателей, как бы ни поносили Международное сообщество писательских Союзов и Международный литературный фонд, но уже не смогут помешать объединению русских зарубежных писателей вокруг этих организаций. Более того, несмотря на все атаки (в том числе, со стороны некоторых государственных чиновников), МСПС и МЛФ и в дальнейшем продолжат свою методичную и кропотливую работу по поддержке русских писателей зарубежья.
3. У ряда чиновников, «стоящих вблизи трона», явно отсутствует понимание того, как развивается русская литература зарубежья. Иначе чем объяснить, что на Российское литературное собрание, проходившее 21 ноября 2013 года в присутствии Президента России В.Путина, были приглашены «литературные аксакалы» из бывших национальных республик Советского Союза, а не русские писатели зарубежья. Эти «литературные аксакалы» пишут на языках своих народов (причём там можно отыскать и явную русофобию) и хотят быть переведёнными на русский язык. А сами-то они много переводят современных русских писателей на свои национальные языки? То-то… Зато те русские писатели, кто в разных странах мира реально пропагандирует своим творчеством Россию и русское слово, совсем не интересны этим чиновникам - «стоящим у трона». Но, слава Богу, что в системе государственной власти России есть Россотрудничество, которое дистанцируется от всяческих окололитературных «разборок», зато действенно помогает русскоязычным писателям зарубежья.
4. Уже с марта 2013 года русский язык стал вторым по популярности (после английского) в мировой сети Интернет. И
отрыв от занимающего третье место немецкого языка только увеличивается. И в этом немалая заслуга русскоязычных писателей зарубежья. Как и в том, что американское правительство и
университеты активно призывают американских студентов изучать русский язык.
5. Русскоязычные писатели зарубежья до нынешнего времени были объединены в сетевые структуры (в том числе посредством Интернета), а сейчас наметился процесс, когда координационным центром их деятельности становится Москва (МСПС). И это происходит добровольно, безо всякого давления.
6. И главное - каждый уголок мира, где звучит русское слово, это - частица России. Вот так, шаг за шагом, весь мир понемногу становится русским. Слава Богу за всё!
Игорь ВИТЮК,
секретарь Правления Московской областной организации Союза писателей России,
Заслуженный работник культуры Российской Федерации