(Untitled)

Jul 15, 2009 23:24

Нет, нет, стоп…
Не так все, уж не буду разбегаться, тем более интернет у меня всякий, да и фаркрай-два, наконец, прошел, все погибли, что необычно, даже я - тьфу - этот рейнджер за которого я бегал по африке, но концовка трогательная, да.
Белковое тело и способ его существования.
Read more... )

способ существования, жизнь, немного науки, Бог мира

Leave a comment

elenalev July 15 2009, 23:08:50 UTC
Эх, Игнатий, поэзия это конечно, хорошо, красиво... но без философии все-таки сложно. Если только зарифмовать. :))

Вот знаете Вы только одно определение "жизни", а ученые, между прочим, их много давали. Это в средней школе только одно. :)

Вот, приведу, вслушайтесь, красота ведь! (это из философской работы, с которой я еще работаю - там более 300 стр.):

«Жизнь есть совокупность отправлений, которые сопротивляются смерти».
«Жизнь есть сила, сопротивляющаяся законам, управляющим мертвой материей; следовательно, труп есть тело, подпавшее под власть физических законов».
«Жизнь есть постоянное приспособление внутренних отношений к внешним».
«Жизнь есть смерть, понимаемая как чередование процессов созидания и разрушения».
«Жизнь есть брожение».
«Жизнь есть особенная деятельность органического вещества».
«Жизнь есть организм в действии».

Лично мне больше всего про труп понравилось.

Reply

elenalev July 16 2009, 20:58:44 UTC
Собственно, приводила я их затем, чтобы показать, что Энгельс далеко не единственный, кто пытался дать определение понятию "жизнь" с естественно-научных позиций.

Reply

aleksy_lj July 16 2009, 21:19:12 UTC
Да, но то была повальная вера во всемогущество науки, и науки как метода.
Поэтому пробовали применить ее метод даже к таким тонким вещам.

В целом же высказывание Игнатия, что жизнь - понятие религиозное, нахожу очень правильным. Это не значит, что медицина, физика и проч. не могут рассматривать различные доступные им стороны жизни. И могут и должны. Но есть сторона, доступная всякому, которая их дефинициями не берется, и при этом имеет важное или дажэе решающее значение для вопросов религии.

Reply

elenalev July 16 2009, 21:34:15 UTC
Понятие "жизнь" и с религиозных позиций не имеет исчерпывающего определения. И в Писании употребляется в разных контекстах и смыслах.
Собственно, поэтому в другой теме и обратила внимание на то, что нельзя такие сложные и мутные понятия, как "жизнь", "бог" и другие им подобные употреблять без расшифровки и оговорок в текстах, претендующих на какую-либо глубину. То, что эти слова "всем понятны" - это ложное и обманчивое ощущение.

Reply

aleksy_lj July 17 2009, 11:49:46 UTC
1. Давайте не путать сами концепты и их словесную оболочку.
Конечно если один имеет ввиду, к примеру движение белковых тел, а другой - развитие галактик, и каждый именует свое словом "жизнь", то речь о словах, и собседникам нужно уточнить, в каком значении каждый из них употребляет слово "жизнь". Если такое уточнение называть определением, то да, нужно. Но когда из контекста ясно следует, что оба говорят о галактиках, к примеру, то в этом номинальном уточнении нет нужды. Сами же концепты, хоть медицинский, хоть религиозный, хоть микробиологический настолько глубоки, что "раскрыть" их определением вряд ли получится. И потому оно тут невозможно

2. Вы напрасно отстраняете интуитивно ясные понятия. Почитайте что-то об остенсивных определениях.

3. "Всем понятны" - ложь, когда поданы неверно. Когда же верно подать, то они как ключики, дают очень много информации, хотя и требуют труда.

Reply

elenalev July 17 2009, 12:53:39 UTC
Так я вроде об этом и сказала. Тем не менее все равно ведь осталось непонятным, при всей "ясности" используемых слов. :))
Тем более если тексты длинные, слова неоднозначные, а читающих много.

Два человека могут договориться и понимать, о чем они, что подразумевают за словами. В тексте, рассчитанном на какую-либо аудиторию, если он претендует на глубину, должны оговариваться все ключевые термины и понятия.
Да, верно подать, не договориться, как в случае двух человек, а четко оговорить. Интуиция у всех разная. Мы стали плохо понимать друг друга после Вавилона, даже на одном языке.

Reply

aleksy_lj July 17 2009, 14:59:53 UTC
В данном случае термин уточняется религиозным контекстом, и контекстом Писания. Достаточно оговорить это. Если такая оговорка кому-то не достаточно тогда необходимы уже индивидуальные пояснения. Иначе получим дурную бесконечность определений, каждое из которых нужно уточнять в свою очередь.

Любое общение предполагает минимум одинаково понимаемых контекстов.
Этот минимум всегда устанавливается неформально в ходе завязывания контакта и уточняется при необходимости по ходу общения.

Кроме того в любом общении есть категории (в изначальном смысле этого слова) которые по всем правилам логики не могут быть определены, а только несколько поясняться с помощью примеров.

В общем тут можно требовать не определений, а только индивидуальных уточнений на примерах. Все остальное против логики.

Конечно если бы мы читали офлайн текст и автор заранее знал бы, что общение не живое, то требования объяснять слова могли бы быть жестче.

Тут спорить не могу.

Reply


Leave a comment

Up