Переводчик Обамы

Mar 17, 2013 15:29

Встреча Обамы и Си Цзинпина. У переводчика Обамы просто потрясающая реакция. Про акцент ничего сказать не могу, но переводит он на голову выше, чем переводчик Си. Надо стремится к такому уровню конечно.

image Click to view



P.S. Кстати, это первый раз, когда я увидел, что переводчика не "вырезали" из кадра

переводчик

Leave a comment

Comments 4

threeeyedfish March 17 2013, 08:21:04 UTC
Мда, переводчик Си выглядит как студент с улицы :)

Reply


koko_in_china March 17 2013, 09:18:36 UTC
А есть это видео на youku или еще где, что бы из Китая можно было смотреть?
Пыталась сама найти, но не получилось.

Reply


xieergai29 June 4 2013, 15:51:08 UTC
Не могу сказать, что я восторге от его произношения, но переводит вроде неплохо (его очень хреново слышно). Правда видно, что он нервничает (наверно потому, что его не вырезали из кадра:).
На самом деле, когда снимают на камеру, всегда можно дать скидку на произношение, человеку надо и так концетрироваться на сложном переводе, еще следить за произношением, а еще я его выложат на ютуб и всякие анонимы (навроде меня:) будут рассуждать о его акценте...

Reply

ifomenkov June 4 2013, 16:01:39 UTC
мне кажется, что все-таки реакция и скорость перевода являются приоритетными. ИМХО. Произношение дело такое, обычно собеседник всегда делает скидку на то, что ты все-таки иностранец. Само-собой я имею ввиду незначительные огрехи в произношении, а не уровень первокурсника

Reply


Leave a comment

Up