Книги и историческая одежда - 11

May 06, 2024 15:00

Здравствуйте уважаемые.
Продолжаем с вами нашу небольшую серию :-)
В прошлый раз остановились вот тут вот: https://id77.livejournal.com/5622509.html
Итак...

Н.В. Гоголь "Сорочинская ярмарка"


"Неугомонная супруга... но мы и позабыли, что и она тут же сидела на высоте воза, в нарядной шерстяной зеленой кофте, по которой, будто по горностаевому меху, нашиты были хвостики, красного только цвета, в богатой плахте, пестревшей, как шахматная доска, и в ситцевом цветном очипке, придававшем какую-то особенную важность ее красному, полному лицу, по которому проскальзывало что-то столь неприятное, столь дикое, что каждый тотчас спешил перенести встревоженный взгляд свой на веселенькое личико дочки".

Плахта - на Украине принадлежность парадного женского костюма; кусок полосатой шерстяной материи, обертываемой вокруг стана. Этакий вариант юбки, но не юбка :-) Очень древний наряд, связанный с женской инициацией


В. Короткевич. "Дикая охота короля Стаха”


"Надея Яновская стояла рядом и слушала нас. Но это была не она, это была мечта, лесной дух, сказочный призрак. Она была в средневековой женской одежде: платье, на которое пошло не меньше пятидесяти локтей золотистого воршанского атласа, поверх него - второе, белое с голубыми, отливающими серебром разводами и многочисленными разрезами на рукавах и подоле. Туго затянутая талия была перевита тонким золотистым шнуром, спадающим почти к земле двумя кистями. На плечах был тонкий рубок из белого табина. Волосы были забраны в сетку и украшены шляговым венком, старинным женским убором, слегка напоминавшим кораблик, сотканный из серебряных нитей. С обоих рожков этого кораблика свисала к земле тонкая белая вуаль.
Это была королева-лебедь, владелица янтарного дворца, словом, черт знает что, только не прежний гадкий утенок".

Рубок - это такая разновидность широкого и богатого платка.


Табин - это ткань светлых и серебристых оттенков. Чаще всего шелковая
Воршанский атлас - это аьласс из Варшавских магазинов.


Пойдемьте дальше.
Д. Мережковский. «Петр и Алексей»
Тут сразу 3 отрывочка.
"Хотя зеленая муравленая печка с узорчатыми городками и гзымзами была жарко натоплена, зябкая больная старуха куталась в телогрею киндячную на песцовом меху. Жемчужная рясна и поднизи свешивались на лоб ее из-под золотого кокошника".


"В просвете между разорванных туч, на бездонно-ясном и грустном, золотисто-зеленом небе тонкий серебряный серп новорожденного месяца блеснул и кинул нежный луч в глубину пустынной аллеи, где у фонтана, в полукруге высоких шпалер из подстриженной зелени, под мраморной Помоной, на дерновой скамье сидела одиноко девушка лет семнадцати, в роброне на фижмах из розовой тафтицы с желтенькими китайскими цветочками, с перетянутой в рюмочку талией, с модною прическою Расцветающая Приятность, но с таким русским, простым лицом, что видно было - она еще недавно приехала из деревенского затишья, где росла среди мамушек и нянюшек под соломенною кровлею старинной усадьбы".

"На нем был голубой, полинялый и заношенный халат, который царевич помнил еще до Полтавского сражения, с тою же заплатою более яркого цвета на месте, прожженном трубкою; шерстяная красная фуфайка с белыми костяными пуговицами; от одной из них, сломанной, оставалась только половинка; он узнал ее и сосчитал, как почему-то всегда это делал, во время длинных укоризненных речей отца - она была шестая снизу; исподнее платье из грубого синего стамеда; серые гарусные штопаные чулки, старые, стоптанные туфли".

Киндячная - это сшитая из ткани чаще всего красного цвета (хотя и темно-синего тоже_, бумажной или шелковой набойчатой.


Рясна и поднизи - жемчужные украшения.


Гарус - хлопчатобумажная набивная ткань из низкосортного хлопка с мелким печатным узором с обеих сторон, прочная, жесткая и грубая на ощупь.


Фижма - это каркас из ивовых или стальных прутьев или из пластин китового уса для придания пышности женской юбке


Ну а Стамед - шерстяная ткань саржевого переплетения с глянцем.


М. Пыляев. "Замечательные чудаки и оригиналы"


"Тогда в Петербурге модным портным был Руч, и вот, чтобы рекламировать эти два мужских одеяния, "он в виде живых вывесок пустил [двух] братьев ходить по Невскому: для одного он сшил даром величественную синюю альмавиву с малиновым бархатным подбоем; а на другого напялил щегольской светло-гороховый каррик. Вместе с тем в листках, разносимых при афишах, было объявлено об альмавивах и карриках, заказы на которые принимаются в портняжном заведении, на углу Невского и Малой Морской; ежели кому угодно будет удостовериться в красоте фасона этих новомодных одежд, тот может их видеть на двух известных столичных элегантах ежедневно на Невском проспекте между часом и четырьмя пополудни".

Альмавива - широкий мужской плащ особого покроя (по имени графа Альмавивы - героя комедии Бомарше «Севильский цирюльник».


Каррик (гаррик) - двубортный плащ с несколькими воротниками, находящими друг на друга, или же зимнее пальто, название которого, скорее всего, происходит от города в Ирландии (Carrick) или от имени известного актера (Garrick). Пальто имело большой декоративный, часто меховый, воротник, закрывающий плечи.


Ну и под конец немного Японии вам :-) А то все как то по нашим широтам смотрим :-)

Мурасаки Сикибу "Повесть о Гэндзи"


"Рядом с женщинами горел светильник. Одна из них сидела у столба, боком к Гэндзи. "Это она", - обрадовался он и принялся ее разглядывать.
На ней темно-лиловое нижнее платье из узорчатого шелка, а сверху еще что-то, что именно - не видно. Маленькая головка, изящные мелкие черты - ничего яркого, бросающегося в глаза. Даже от гостьи своей, сидящей напротив, она старательно прячет лицо. Тонкие руки прикрыты рукавами.
Вторая сидит лицом к востоку и видна вся как на ладони. Одета она довольно небрежно: на нижнее платье из тонкой белой ткани кое-как наброшено лиловое верхнее, грудь открыта почти до пояса и виднеются алые шнурки хакама.
Для нее выбрали темно-розовое, затканное узорами верхнее платье, сиреневое коутики, а также превосходное нижнее одеяние модного цвета. Для маленькой госпожи - хосонага цвета "вишня" и несколько нижних платьев из лощеного алого шелка.
Не очень яркое светло-синее верхнее платье, затканное изящным морским орнаментом, и нижнее одеяние из лощеного темно-алого шелка достались обитательнице Летних покоев, а для юной госпожи из Западного флигеля выбрали ярко-коричневое на синей подкладке верхнее платье и хосонага цвета "керрия"^.
Притворяясь, что ее нимало не занимают все эти наряды, госпожа между тем силилась представить себе наружность девушки. Ей казалось, что она должна быть похожа на своего отца, министра Двора, красоте которого, пожалуй, недоставало некоторой тонкости. Она старалась казаться спокойной, но Гэндзи сразу заметил, что она взволнованна.
- Кто-то может и рассердиться, узнав, что о его внешности судят по платью. Каким бы великолепным ни был наряд, его возможности ограниченны, а в самой заурядной женщине обнаруживаются порой достоинства, недоступные поверхностному взгляду, - сказал министр и украдкой улыбнулся, взглянув на прелестное платье, выбранное им для Суэцумухана. Оно было сшито из узорчатой ткани цвета "ива"^^, густо затканной изящным растительным китайским орнаментом. Платье из белого китайского шелка с порхающими между сливовыми ветками бабочками и птицами и нижнее одеяние из темно-лилового блестящего шелка предназначалось для госпожи Акаси. "Такой наряд может быть к лицу только очень благородной особе", - подумала госпожа, ощутив новый укол ревности.
Для монахини Уцусэми министр выбрал изысканное платье из зеленоватого шитья и к нему еще два: желтое и светло-розовое.
Всем дамам Гэндзи отправил письма, в которых просил облачиться в эти наряды в один и тот же день. Разумеется, ему не терпелось узнать, к лицу ли им новые платья.
Дамы постарались ответить как можно изящнее и щедро одарили гонцов. Дочь принца Хитати жила дальше всех, в Восточной усадьбе, потому и дары ее должны были быть самыми роскошными, а поскольку особа эта никогда не забывала приличий, гонец получил великолепное женское платье цвета "керрия" с засаленными от долгой носки рукавами, которое без нижнего одеяния напоминало пустую скорлупку цикады".

Давайте разбираться с описанием некотрого одеяния в классике японской литературы :-)
Хакама - широкие штаны, составлявшие непременную часть женского и мужского костюма.


Коутики - упрощенный вариант утики. Утики - 5, 10 или более слоев платьев на подкладке, причем каждый последующий слой длиннее предыдущего.. О многослойности традиционной японской одежды мы ч вами уже говорили


Хосонага - верхнее домашнее платье с прорезями, которое надевали поверх нескольких утики.


Цвет "вишня" - белый или желтоватый на светло-красной или сиреневой подкладке.
…цвета "керрия" - цвета опавших листьев с лица и зеленовато-желтое - с изнанки.
… цвета "ива" - лицевая сторона белая или желтоватая, подкладка зеленая.


Продолжение следует...
Приятного времени суток.

Книги, Мода

Previous post Next post
Up