Джон БЭЛАНС: "Любви Сокрытый Дворец"

May 26, 2009 00:02


Перевод стихов Джона Бэланса к альбому COIL "Love's Secret Domain". Я обошёл вниманием песню "Thing's Happen", потому что текст её написала и исполнила Anne Anxiety, зато добавил "Dark Age of Love" - эта песня (текст сочинил Бэланс, а спел Марк Алмонд) была написана в тот же период, но не вошла в альбом ( Read more... )

психеделия, Джон Бэланс, coil, сюрреализм, Уильям Блейк, перевод, Уильям Берроуз, Алистер Кроули, litorture

Leave a comment

Старый вариант Л.С.Д. вот: ibsorath May 28 2009, 08:37:20 UTC
О, роза, ты чахнешь
Соблазн, утратить виденье и пустоту
Кровью вскормить, и мёд сосать
О, роза, ты чахнешь
О, видение и пустота
Кровавый серп жнёт, сосёт сладкий мёд
О, роза, ты чахнешь

В тяжелы головы детей
Мечты изверг я, и постель
Мою краснит невинности капель
В мечтах с тобой гулять,
В мечтах с тобой болтать
В мечтах ты мой,
Всё время со мной

Хмель в бликах, в головах пожар
О, голод ночи дни пожрал
В любви секретном дворце
Так безумна любовь
О, так безумна любовь
В любви секретном дворце

Мук сладость крылья тайн несут
Зло чисто, где цветы поют
Сердце моё, сердце моё, сердце моё это роза
Так безумна любовь
Так безумна любовь
В любви секретном дворце

Рассудку - поводок длинней
Средь нас есть те, чей зуб острей
В мечтах, в мечтах
В любви секретном дворце

В мечтах с тобой гулять
В мечтах с тобой болтать
В мечтах ты мой,
Всё время со мной

О, роза, ты чахнешь
Невидимый червь
Видение и пустота
Кровавый серп жнёт
И сосёт сладкий мёд
О, роза, ты чахнешь

Reply


Leave a comment

Up