я його в третє перечитав... не знаю, чому тобі не пішло, але от мені не зле йде вже в третє:) от мені його дух близький... ця його свободолюбність, чи шо, не знаю.
поштамт. самий раз. переклав стронговський не сподобалися всякі діалектизми: гепа, кумпель, кунка, ніц... трохи кострубато. і зовсім не адаптовано. наприклад, як винничук переклав грабала. ото мистецький переклад. проте, читати українською було приємно. пайдьот.
Comments 8
Reply
не знаю, чому тобі не пішло, але от мені не зле йде вже в третє:)
от мені його дух близький... ця його свободолюбність, чи шо, не знаю.
Reply
Reply
переклав стронговський
не сподобалися всякі діалектизми: гепа, кумпель, кунка, ніц...
трохи кострубато. і зовсім не адаптовано. наприклад, як винничук переклав грабала. ото мистецький переклад.
проте, читати українською було приємно. пайдьот.
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Leave a comment