Час сериала-8

Jan 20, 2008 08:20

"X Files, The"(season 2) (1994)
режиссеры Kim Manners, James A. Contner, R.W. Goodwin
в ролях David Duchovny, Gillian Anderson, William B. Davis, Tony Todd, Vincent Schiavelli, Tony Shalhoub

Осилил второй сезон. Неудачно начавшись - первые две серии крайне слабы и телевизионные в худшем значении этого слова, затем сериал восстановил дыхание и выдал энергичную параноидальную историю об эпидемии массовых убийств в маленьком городке. Пережив довольно нудноватых Sleepless, на следующих сериях я понял, за что поклонники любят конспирологические эпизоды сериалы. Во втором сезоне - они одни из лучших.
Из не связанных с основной темой эпизодов понравились Die Hand die verletzt (смешная история об учителях-сатанистах), Humbug (история о цирке уродов) и совершенно трэшевый Our Town (об крупнейшей в Штатах фабрике по забою кур, работники которой по совместительству балуются каннибализмом. Запомнился лозунг на здании фабрики "Хорошие люди - хорошая еда". Неплоха довольно мрачная история о некрофиле-фетешисте.
Самый скучный эпизод - Fearful Symmetry. Запомнился Тони Шелхауб из Soft Light в роли ученого с прожорливой тенью.
Когда сериал интересен, охотно прощаешь ему всякие несуразности. Скалли изучая найденные человеческие останки, как и положено, исследует их в резиновых перчатках, но Малдеру зараза не страшна, он хватает все голыми руками. Опытный врач Скалли почему-то считает, что марлевая повязка вполне спасет ее от заражения неизвестной болезнью, эпидемия которой вспыхнула в одной из тюрем. Опытный ФБРовец Малдер, зная основы слежки за объектом, тем не менее, отправляясь на свои секретные миссии, пользуется фбровским транспортом и открыто беседует по своей мобиле.
Интересно наблюдать как отыгрывается американская настороженность к остальному миру - в Штаты смятение и гибель приносят представители Третьего мира(Fresh Bones) и стран Восточной Европы(The Calusari)
Особое слово надо сказать в адрес переводчика. Лажанулся и взял посмотреть второй сезон не в том релизе, где идет профессиональный перевод. Неизвестный мне мученик лингвистики путается в самых простых английских словах, употребляя такие странные выражения как "политическая вежливость" и "таможенная манифестация", вместо привычных "Политкорректности" и таможенной декларации", допуская такое количество ляпов, что по ним можно создавать отдельную тему. К тому же он весьма слаб и в русском.
И напоследок о том, как все-таки иначе события воспринимаются постфактум. Когда мы смотрим на трансвестита Духовны в "Твин Пиксе", то добавочное веселье придает нам тот факт, что мы сразу представляем его себе как агента Малдера в юбке". Но ведь когда Духовны сыграл эту роль не было ни "Икс-файлов", да и вообще практически ничего, с чем можно было ассоциировать этого актера. Интересно, как тот персонаж воспринимался первыми зрителями сериала, чей девственный образ еще не был замылен наслоениями других ролей.



сериалы, movies, science fiction

Previous post Next post
Up