"X Files, The"(season 2) (1994)
режиссеры Kim Manners, James A. Contner, R.W. Goodwin
в ролях David Duchovny, Gillian Anderson, William B. Davis, Tony Todd, Vincent Schiavelli, Tony Shalhoub
Осилил второй сезон. Неудачно начавшись - первые две серии крайне слабы и телевизионные в худшем значении этого слова, затем сериал восстановил дыхание и выдал энергичную параноидальную историю об эпидемии массовых убийств в маленьком городке. Пережив довольно нудноватых Sleepless, на следующих сериях я понял, за что поклонники любят конспирологические эпизоды сериалы. Во втором сезоне - они одни из лучших.
Из не связанных с основной темой эпизодов понравились Die Hand die verletzt (смешная история об учителях-сатанистах), Humbug (история о цирке уродов) и совершенно трэшевый Our Town (об крупнейшей в Штатах фабрике по забою кур, работники которой по совместительству балуются каннибализмом. Запомнился лозунг на здании фабрики "Хорошие люди - хорошая еда". Неплоха довольно мрачная история о некрофиле-фетешисте.
Самый скучный эпизод - Fearful Symmetry. Запомнился Тони Шелхауб из Soft Light в роли ученого с прожорливой тенью.
Когда сериал интересен, охотно прощаешь ему всякие несуразности. Скалли изучая найденные человеческие останки, как и положено, исследует их в резиновых перчатках, но Малдеру зараза не страшна, он хватает все голыми руками. Опытный врач Скалли почему-то считает, что марлевая повязка вполне спасет ее от заражения неизвестной болезнью, эпидемия которой вспыхнула в одной из тюрем. Опытный ФБРовец Малдер, зная основы слежки за объектом, тем не менее, отправляясь на свои секретные миссии, пользуется фбровским транспортом и открыто беседует по своей мобиле.
Интересно наблюдать как отыгрывается американская настороженность к остальному миру - в Штаты смятение и гибель приносят представители Третьего мира(Fresh Bones) и стран Восточной Европы(The Calusari)
Особое слово надо сказать в адрес переводчика. Лажанулся и взял посмотреть второй сезон не в том релизе, где идет профессиональный перевод. Неизвестный мне мученик лингвистики путается в самых простых английских словах, употребляя такие странные выражения как "политическая вежливость" и "таможенная манифестация", вместо привычных "Политкорректности" и таможенной декларации", допуская такое количество ляпов, что по ним можно создавать отдельную тему. К тому же он весьма слаб и в русском.
И напоследок о том, как все-таки иначе события воспринимаются постфактум. Когда мы смотрим на трансвестита Духовны в "Твин Пиксе", то добавочное веселье придает нам тот факт, что мы сразу представляем его себе как агента Малдера в юбке". Но ведь когда Духовны сыграл эту роль не было ни "Икс-файлов", да и вообще практически ничего, с чем можно было ассоциировать этого актера. Интересно, как тот персонаж воспринимался первыми зрителями сериала, чей девственный образ еще не был замылен наслоениями других ролей.