?

Nov 12, 2021 13:00

Read more... )

Leave a comment

Comments 12

avla November 12 2021, 11:08:17 UTC
Прижилось то имя которое предпочёл первый переводчик. А переводчики были разные и решили по-разному.
А общепринятого стандарта не было.

Reply


daxi November 12 2021, 11:13:14 UTC
Dr. Watson - доктор Уотсон
Dr. Watson - доктор Ватсон

жизнь вообще не справедлива к переводным именам :)

Reply


winstone_wolf November 12 2021, 11:42:51 UTC
Вы ещё про Цезаря и кесаря вспомните... Линкольн жил в ту пору прекрасную, когда еврейским именам присваивали библейское звучание при переводе. Маслоу жил в более атеистические времена, поэтому использовалась простая
транскрипция.

Reply


mckuroske November 12 2021, 12:13:01 UTC
Про Гексли и Хаксли еще не написали?
Разные эпохи, разные правила/традиции, отсутствие устоявшихся традиций, разные переводчики - все, что угодно.

Reply


heleknar November 12 2021, 12:17:09 UTC
Ми́ссис Ха́дсон (англ. Mrs. Hudson).
Река Гудзо́н (англ. Hudson River).

Даже ударения на разные слоги.

Reply


Leave a comment

Up