Ok guys,
today I should translate
O-PARTS episode 2, but...
It's raining, grey sky is so sad...
And I feel so depressed...
furthermore I wish to give smile
to a friend of mine
who in this period is a bit off...
SO
I decided to translate a silly interview
to Kanjani8 about their nicknames.
italiano:(
Italian Translation )
Comments 4
quindi non voglio che qualcun'altro lo usi.
Nishikido: Allora non raccontarlo! (ride)"
Di come parole Ryo, come me, ma ci prende sempre :D
Comunque Shaba Ou mi piace troppissimo X°°°D
"Anche se credo che solo noi degli eito lo chiamiamo "Hina"" Ma anche no Yasuccio bello u_u
Chiamare Sha-Kure, Yoko, è decisamente strano O_O ma la cosa è stata detta da Maru e tutto ha un senso xD
Perchè chiamarlo Kobayashi ? ò_ò
Certo, Ohkura lo chiamamo Hotel X°D Yasuda cambia spacciatore ! XD
Ryo è Ryo u_u (Dokkun? Non sapevo lo chiamassero così)
Maru animaletto, kawaii~
Arigatou~ intervista stupenda!
Reply
Hahaha Shaba Ou..aiuto!
èggià..anche no ma finalmente abbiamo scoperto da dove deriva Hina...dalla sua presunta somiglianza con la tizia....
XD Sha-kure X***D
Kobayashi...mn..di kobayashi ci sono Kamui, il fanciullo che corre per la Sauber nella F1...e Takeru, il tizio che fa gare di mangiate...e che si faceva i capelli di colorini soft tipo gialli, arancio-evidenziatore, fuxia...
Ecco quello di Ohkura-Hotel non l'ho capita...ma la presa x il culo velata da parte di Yoko verso Shin-chan (quanto amo il nome shin??) fa morire...
Dokkun..non so perchè mi ricorda duck ..anatra...
Haiii ! Animaletto lui..miiicio micio micio micio.. tztztztztz *sta chiamando il gatto*
Comunque Maru era un pochetto sul piede di guerra con gli appellativi strampalati che gli davano XD
Reply
A me Kobayashi ricorda il nome di un "gancio" che si aggiunge all'apparecchio X°°°°°°°°°°D
Yoko è pazzo, poteva solo dire cose pazze.. e l'Hotel Ohkura è una di quelle xD a me piace anche Chun Chun :3
Reply
Reply
Leave a comment