Кстати "Св. р №2" мне довольно таки нравится, местами замечательно талантливо, но есть сильная лажа.
Например это место мне очень не нравится: "Смирнов пропал без вести в Восточной Пруссии" и всё.
Автор не знает что стало со Смирновым? ok, это очень хороший стиль, мне нравится: рассказ написан "отстранённо", как бы со стороны.
Но тогда как понимать, что тут же, в следующем абзаце, автор пишет как очередной герой погиб под Ригой и описывает его мысли?
Нет, это плохо. Либо автор в пределах своего рассказа всеведущ и знает всё про героев и их мысли. Либо рассказ написан "отстранённо", как будто человек собирал информацию о событиях и кое-то удалось выяснить, а что-то осталось "без вести". Но нельзя смешивать эти два подхода причём в том же абзаце практически.
У меня не возникло подобное чувство диссонанса во время прочтения. Написано, по-моему, "от лица" бога (не Бога). А богам могут, действительно, какие-то проявления человеческой жизни (и смерти) быть более, или менее интересны ("богом забытый").
Да, это очень хороший текст, который следовало бы включить в хрестоматии по новейшей русской истории - именно с точки зрения того, что он иллюстрирует варианты человеческих судеб известного слоя. Но Вы даже взялись его перевести! Снимаю шляпу :)
Но вот продвинуть его можно лишь с согласия автора, о чём с ним надо договариваться.
Да, безусловно, этот мой экзерсис никуда, за пределы персонального ЖЖ, не будет помещён. По всем признакам, автор не заинтересован в собственных творениях "из прошлой жизни." Так что, будем ждать "лучших времён."
"Дом горит!"livejournalSeptember 25 2016, 08:18:09 UTC
User gineer referenced to your post from "Дом горит!" saying: [...] для меня является перевод. С одного мною любимого языка - на другой. Как, например - вот такой [...]
"Дом горит!"livejournalSeptember 26 2016, 19:05:09 UTC
User a_barbarisovna referenced to your post from "Дом горит!" saying: [...] для меня является перевод. С одного мною любимого языка - на другой. Как, например - вот такой [...]
Comments 9
местами замечательно талантливо, но есть сильная лажа.
Например это место мне очень не нравится:
"Смирнов пропал без вести в Восточной Пруссии" и всё.
Автор не знает что стало со Смирновым?
ok, это очень хороший стиль, мне нравится: рассказ написан "отстранённо", как бы со стороны.
Но тогда как понимать, что тут же, в следующем абзаце, автор пишет как очередной герой погиб под Ригой и описывает его мысли?
Нет, это плохо.
Либо автор в пределах своего рассказа всеведущ и знает всё про героев и их мысли.
Либо рассказ написан "отстранённо", как будто человек собирал информацию о событиях и кое-то удалось выяснить, а что-то осталось "без вести".
Но нельзя смешивать эти два подхода причём в том же абзаце практически.
Reply
Reply
Про чьи-то судьбы мы знаем много, чьи-то мало, но зависит это в общем от ряда случайностей.
Reply
Но вот продвинуть его можно лишь с согласия автора, о чём с ним надо договариваться.
Reply
По всем признакам, автор не заинтересован в собственных творениях "из прошлой жизни." Так что, будем ждать "лучших времён."
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment