На разных языках и Один перевод

May 18, 2015 22:33

Не имея отношения ни к лингвистике, ни к полиглотству, я, тем не менее, люблю пробовать разные языки...хм...на язык ( Read more... )

воспоминания, Россия, Галковский, искусство, дом, перепост

Leave a comment

Comments 9

avla May 19 2015, 03:17:01 UTC
Кстати "Св. р №2" мне довольно таки нравится,
местами замечательно талантливо, но есть сильная лажа.

Например это место мне очень не нравится:
"Смирнов пропал без вести в Восточной Пруссии" и всё.

Автор не знает что стало со Смирновым?
ok, это очень хороший стиль, мне нравится: рассказ написан "отстранённо", как бы со стороны.

Но тогда как понимать, что тут же, в следующем абзаце, автор пишет как очередной герой погиб под Ригой и описывает его мысли?

Нет, это плохо.
Либо автор в пределах своего рассказа всеведущ и знает всё про героев и их мысли.
Либо рассказ написан "отстранённо", как будто человек собирал информацию о событиях и кое-то удалось выяснить, а что-то осталось "без вести".
Но нельзя смешивать эти два подхода причём в том же абзаце практически.

Reply

houblondobbelen May 19 2015, 13:43:21 UTC
У меня не возникло подобное чувство диссонанса во время прочтения. Написано, по-моему, "от лица" бога (не Бога). А богам могут, действительно, какие-то проявления человеческой жизни (и смерти) быть более, или менее интересны ("богом забытый").

Reply

mindfactor September 25 2016, 17:59:59 UTC
ИМХО, это как иллюстрация реальной жизни.
Про чьи-то судьбы мы знаем много, чьи-то мало, но зависит это в общем от ряда случайностей.

Reply


enzel May 19 2015, 07:34:39 UTC
Да, это очень хороший текст, который следовало бы включить в хрестоматии по новейшей русской истории - именно с точки зрения того, что он иллюстрирует варианты человеческих судеб известного слоя. Но Вы даже взялись его перевести! Снимаю шляпу :)

Но вот продвинуть его можно лишь с согласия автора, о чём с ним надо договариваться.

Reply

houblondobbelen May 19 2015, 13:29:02 UTC
Да, безусловно, этот мой экзерсис никуда, за пределы персонального ЖЖ, не будет помещён.
По всем признакам, автор не заинтересован в собственных творениях "из прошлой жизни." Так что, будем ждать "лучших времён."

Reply

enzel May 19 2015, 19:01:17 UTC
Так у него всё творчество, и художественное, и публицистика, и даже ЖЖ - "из прошлой жизни". В нынешней-то что? :)

Reply

houblondobbelen May 19 2015, 19:09:28 UTC
В нынешней, видимо - наглядная и продолжительная демонстрация себестоимости в материальном эквиваленте. "Переквалифицировался в управдомы" :)

Reply


"Дом горит!" livejournal September 25 2016, 08:18:09 UTC
User gineer referenced to your post from "Дом горит!" saying: [...] для меня является перевод. С одного мною любимого языка - на другой. Как, например - вот такой [...]

Reply


"Дом горит!" livejournal September 26 2016, 19:05:09 UTC
User a_barbarisovna referenced to your post from "Дом горит!" saying: [...] для меня является перевод. С одного мною любимого языка - на другой. Как, например - вот такой [...]

Reply


Leave a comment

Up