Помню у Мих.Ардова: "Ахматова Гоголя очень любила и шутя называла "хохлом". "Хохлацкую" сущность великого русского писателя, которую он сохранил до конца своих дней, Анна Андреевна доказывала очень хитроумно. Она приводила фразу с первой страницы "Мертвых душ", где описывается въезд Чичикова в город Н. "Въезд его не произвел в городе совершенно никакого шума и не был сопровожден ничем особенным; только два русские мужика, стоявшие у дверей кабака против гостиницы, сделали кое-какие замечания, относившиеся, впрочем, более к экипажу, чем к сидевшему в нем".
- Зачем здесь слово "русские"? - спрашивала Анна Андреевна,- почему не написать просто: два мужика? Однажды она добавила:
- А кого он ожидал здесь увидеть? Испанских грандов?"
не) римских патрициев))) вот что-то я не сильно верю, ить что ни слово, то двусмысленно звучит... про любовь особенно) фильм сделан сногсшибательно - Парфёнову верю, а Мих.Ардову - нет(
А потому что Гоголь латиницей - Hohol ( и французы там второй слог ударяют). Г ведь фрикативное, не твёрдое. К примеру, у меня ученица тетради подписывает Hoholeva, не Gogoleva. Имя Гнат = Hnat, Гліб = Hlib.
А твердое Г ( Г с хвостиком вверх, у меня нет на клавиатуре, пятая буква укр. алфавита) - в основном, в заимствованных словах ( часто латинских).
Поскольку птичка гоголь - не заимствованное слово, то Г произносится фрикативно - то есть,hohol.
в зерновые кисели не используют крахмал, а картофельный может быть хоть молочным, хоть яблочным - оттуда и цвет основы) вот ведь не гороховый, а картофельный) о тонком суконном балахоне, цвету застуженного картофельного киселя(с) это так, для особого цветового звучания) http://mironovacolor.org/theory/humans_and_color/color_associations/
Comments 18
"Ахматова Гоголя очень любила и шутя называла "хохлом". "Хохлацкую" сущность великого русского писателя, которую он сохранил до конца своих дней, Анна Андреевна доказывала очень хитроумно. Она приводила фразу с первой страницы "Мертвых душ", где описывается въезд Чичикова в город Н. "Въезд его не произвел в городе совершенно никакого шума и не был сопровожден ничем особенным; только два русские мужика, стоявшие у дверей кабака против гостиницы, сделали кое-какие замечания, относившиеся, впрочем, более к экипажу, чем к сидевшему в нем".
- Зачем здесь слово "русские"? - спрашивала Анна Андреевна,- почему не написать просто: два мужика? Однажды она добавила:
- А кого он ожидал здесь увидеть? Испанских грандов?"
Reply
вот что-то я не сильно верю, ить что ни слово, то двусмысленно звучит... про любовь особенно)
фильм сделан сногсшибательно - Парфёнову верю, а Мих.Ардову - нет(
Reply
Г ведь фрикативное, не твёрдое.
К примеру, у меня ученица тетради подписывает Hoholeva, не Gogoleva.
Имя Гнат = Hnat, Гліб = Hlib.
А твердое Г ( Г с хвостиком вверх, у меня нет на клавиатуре, пятая буква укр. алфавита) - в основном, в заимствованных словах ( часто латинских).
Поскольку птичка гоголь - не заимствованное слово, то Г произносится фрикативно - то есть,hohol.
Reply
Reply
Цвет - грязного снега, что ли?
Reply
Reply
А какой тогда цвет, если умеют варить?
( Отвлеклась - уже и забыла, о какой одёжке речь!)
Reply
о тонком суконном балахоне, цвету застуженного картофельного киселя(с)
это так, для особого цветового звучания) http://mironovacolor.org/theory/humans_and_color/color_associations/
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment