Leave a comment

Comments 32

go_rogue April 5 2016, 04:42:17 UTC
ну, пожалуйста, ну, перестаньте уже!
IN Manhattan!!!

Reply

norub April 5 2016, 06:14:36 UTC
По-английски я бы написала in, а по-русски устоявшееся "на". Хотя спорщики сами не определились, а верными считаются оба варианта. В старых изданиях употребляется только "на".

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%85%D1%8D%D1%82%D1%82%D0%B5%D0%BD

http://pishu-pravilno.livejournal.com/3042588.html

http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%85

Reply

markela April 5 2016, 08:57:37 UTC
Именно "на". Это же остров, а остров "на", а не "в".

Reply

vanillasmelt April 5 2016, 12:04:41 UTC
Это район. Никто не живет НА острове, все живут В районе.
Районов пять, Манхеттен - просто один из районов города. Едут в Манхеттен, живут в Манхеттене, работают в Манхеттене.
Когда говорят "на Манхеттене" - это очень режет уши.

Reply


l_iza April 5 2016, 04:56:08 UTC
Дом приблизительно 1830 года постройки выглядит великолепно! Как им это удается?

Reply


marsupian April 5 2016, 05:24:15 UTC
Неточный перевод.
Не "перед тем, как отправить (ребенка одного) спать", а "перед тем, как мы (вместе) идем наверх спать".

Reply

norub April 5 2016, 06:15:46 UTC
Это не перевод, а пересказ. Я сейчас поправлю.

Reply


dara_suvorova April 5 2016, 05:42:55 UTC
Снова образчик скандинавского дизайна с "привкусом ИКЕА"... Постеры просто жуть. Белое кресло и камин вообще "забрели" из другой квартиры. :(

Reply


felicita_t April 5 2016, 05:47:40 UTC
какая аккуратная мастерская)
вообще красиво, хорошо.

Reply


Leave a comment

Up