heirs of Durin is everything and nothing hurts

Jan 12, 2013 22:19

Если что-то жрет мой мосг, то оно не останавливается пока не сожрет все до конца ( Read more... )

the hobbit: an unexpected journey, music, мосга нет не было и нахуй он не нужен

Leave a comment

Comments 19

tingelin January 12 2013, 13:58:57 UTC
кому надо, кому надо :)

Reply

hituiwen January 12 2013, 14:12:44 UTC
:))))
на здоровье :))) я еще видела... ну слышала в исполнении Скади - но как-то не торкнуло
http://prostopleer.com/tracks/5603932bFWt

Reply


ve_alenka January 12 2013, 14:02:37 UTC
музыка, говоришь...

... )

Reply

hituiwen January 12 2013, 14:08:18 UTC
Видела. Девочка шикарный арт рисует - особенно дьюринцестовский когда :))))))

Reply

ve_alenka January 12 2013, 14:16:02 UTC
не сомневаюсь ни разу, что видела)))

я вот откопала у френдессы дурацкий квн-овский пестню по ху из ху в ВК, так мы неожиданно с Лизаветой после нее занялись генеалогией.
кажеся, решили, что Фили оч даже брат Леголасу, а Кили - Арвен)))

Reply

hituiwen January 12 2013, 14:40:56 UTC
Я не сомневаюсь что Дис была дама любвеобильная и неравнодушная к эльфам :))))))))))
Хм, а почему Филька родня Легси - не он же лучник, а Арвен мечом махала, а с луком ее ни разу никто (кроме Джексона :D) не видел :))))))

Reply


inkakris January 12 2013, 16:19:44 UTC
как знакомо про 99%)
правда, у меня было меньше, так как всякая ирландина всегда болталась тут и там, но примерно 50% - было точно)

Reply

hituiwen January 13 2013, 11:20:04 UTC
Ну, добавлялись песни - из тех же Сынов парочка цепанула, из Вампирятника, но все равно преимущественно СПН все забивал, а теперь приходится галопом на телефон скидывать старый добрый толкиенутый фолк :)

Reply


(The comment has been removed)

hituiwen January 13 2013, 11:28:03 UTC
Хм, "костерное творчество" - хороший термин, запишу где-нить :)))
Мне тоже этот перевод больше всего нравится! И "Бейте тарелки" лучше б они тоже в переводе Комаровой взяли, но опять же я как-то резко перестала смотреть в дубляже и перешла на оригинал что меня это не особо печалит.
Вот кстати на что я хвалю дубляж - но синдарин они убили весь - я когда первый раз оригинал посмотрела просто выпала - потому что Элронд так певуче говорит, речь прям звенит и переливается, "н", "р" такие звонкие - чудо! Ну и незабвенное Du Bekâr! в оригинале лучше в сто раз.

Reply


le_gran January 13 2013, 13:39:10 UTC
Исполнение Степана Семакова нравится больше всех, остальные немного игривые, на мой взгляд, а эта песня должна быть печально-протяжной. Помню, слышала ее в исполнении одного парня, давно, лет пятнадцать назад, он пел ее в стиле музыкальных вариаций Говарда Шора, удивительно, что два незнакомых человека одинаково "слышали" музыку к Хоббиту. У него получалось так... термина не подберу, но словно за него пел сам Торин из фильма, таким же низким и глубоким голосом, пробирающим до мурашек.

Reply

hituiwen January 24 2013, 04:53:05 UTC
У меня видно под настроение - иногда такой вот попсовый вариант могу кругами слушать а иногда Армитажевский из фильма - ухххххх, прям пробирает до печенок просто.

Reply


Leave a comment

Up