Оригинал взят у
k_abu в
Из Японии с Зимой Сухо о японской гравюре.
Благодаря новым техникам в 18-м веке японская гравюра становится полностью полихромной.
Так появляются нисики-э или парчовые картины.
Самые первые нисики-э в виде календарей были преподнесены в дар влиятельной знати Эдо.
В создании каждой парчовой картины принимает участие не один человек. Художник, резчик, печатник, цензор и издатель будут оставлять на гравюрах надписи, часто в декоративных колофонах. Надписи будут содержать подробную информацию о гравюре, а именно из какой она серии, как зовут изображенных актера, воина или красавицу из веселого квартала.
Сегодня в институте ксилографии Адати следуют оригинальным технологиям печати, восстанавливают и перепечатывают полихромные укиё-э.
Очень строги и нормы экспонирования. Вот отрывок из интервью Айнуры Юсуповой, специалиста по японскому искусству:
"Освещение для японских гравюр также должно быть не выше 40 люкс, время общего показа - ограничено 4 неделями, страховые суммы очень высокие из-за редкости вещей. В общем, ответственность и нагрузка огромны. Когда у нас в феврале 2008 года в ГМИИ была организована выставка японской гравюры, мы специально перекрывали верхнее естественное освещение в Белом зале и над колоннадой, контролировали уровень освещения, ограничили показ выставки двумя месяцами, хотя выставка пользовалась большим успехом. А для проведения в Музеях Московского Кремля выставки сокровищ японской воинской знати из собрания Токийского национального музея специально были приобретены очень дорогие витрины с постоянным климатом для того, чтобы можно было показать старинные костюмы или ширмы с живописью. Японские кураторы начали проверять условия экспонирования в Музеях Московского Кремля за полтора года до начала выставки. Они установили свои датчики в залах и витринах в Успенской звоннице и Патриаршем дворце, просили присылать им ежемесячные отчеты. Требования по климатическому режиму и освещению были очень жесткие. Требования, кстати, ужесточились только за последние 20-30 лет. Музейное дело развивается во всем мире, существуют стандарты экспонирования, принятые во всем мире."
А теперь не сухо. Художники рисовали цветы и птиц, борцов сумо, актеров, красавиц, воинов, пейзажи. Однако, гравюры, посвященные зиме, кажутся мне необычайно сказочными. Абсолютно не важно, какого они периода, всех их объединяет некая философия безвременья и пустоты. Когда ничто рождает нечто и нечто заполняет ничто. Ведь если эфемерно то, что тебя нет, то ты есть.
Молись о счастливых днях!
На зимнее дерево сливы
Будь сердцем своим похож (Басё)
Evening Snow at Kanbara. Ando Hiroshige. Edo period
Picture of Kanbara. Toyokuni Utagawa (1786-1865)
Torii Kiyotada (1900-1976)
Furyu Tomioka Hatsuuki. Keisai Eisen (1790 - 1848)
Utagawa Hiroshige. 1797 -1858.
Utagawa Hiroshige. 1797 -1858. Uraga in Sagami Province (Sôshû Uraga), from the series Harbors of Japan (Nihon minato zukushi)
Utagawa Hiroshige. 1797 -1858. Snow Scene at the Shrine of Benzaiten in the Pond at Inokashira
Utagawa Hiroshige. 1797 -1858.
Hiroshige. 1797--1858
Hiroshige. 1797--1858
Utagawa Hiroshige. 1797--1858
Utagawa KUNITERU ( F. mid Meiji period )
Eizan Kikugawa
Hasui Kawase. 1883-1957
Hasui Kawase. 1883-1957. Saishoin Temple in Snow, Hirosaki
Hasui Kawase. 1883-1957. Zojoji (postcard size)
Hasui Kawase. 1883-1957. Honmon Temple
Hasui Kawase. 1883-1957. Snowy Street - Terajima
Hasui Kawase. 1883-1957. Snow at Ueno Kiyomizudo
Hasui Kawase. 1883-1957. In the Snow