Always Together (Raw)

Feb 14, 2008 14:59

Wheee! Happy Valentine's Day everybody!

Title: Always Together (thanks dumbimps, lucathia_rykatu, and melithiel!)
Artist: Ayase Satomi
Pages: 13
Raw Scanner: me (shinra_lackey)
Pairing: Kaga + Tsutsui
Rating: Teen
Links: *New Links, please discard old file please* Megaupload Savefile
Notes: Open for translation like always!

Always Together )

6.genre:fluff, 6.genre:shounen-ai, 4.status:needs translation, 8.rating:teen, 1.title:always together, 7.artist:ayase satomi, 2.medium:raw, 3.pairing:kagaxtsutsui, 8.rating:worksafe

Leave a comment

Comments 16

dumbimps February 14 2008, 20:20:26 UTC
This was ADORABLE, I love the way this artists inks, and hngnfkf we really don't get enough KagaTsutsui, do we?! Their kiss was romantic and hahahah the pair of oranges at the end :D♥.

I'm not too sure about this, but I think the title reads: Itsudemoissho (Christmas... something underneath that).

It's probably best to get a second opinion from someone else who isn't as n00b in Japanese ;;;;;.

Thank you for posting! :)

Reply

shinra_lackey February 15 2008, 17:22:23 UTC
Heeee, this is a really sweet Kaga/Tsutsui dj, huh? Lol, I can't help comparing it to another one I scanned for the comm last year from the same artist, which was decidedly less... innocent. XD

Whoooo! And thanks for the translation help. lucathia_rykatu also offered translation help, so I think you were on the right track. :)

Lol, and being noob-ish in Japanese is way better than being completely clueless. XD

Reply


lucathia_rykatu February 14 2008, 20:41:01 UTC
The title's Itsudemo Issho ~Christmas (Or Side Christmas, however people might translate that)~. Which means, "Always Together"!

The ending's so cute. <3

Reply

shinra_lackey February 15 2008, 17:28:23 UTC
Hey! Thanks for the translation help! I'm just gonna show my Japanese inability though and ask for some clarification.

So the Christmas part is the first line? The one that ends in a period? And the second line says, "Which means, 'Always Together"? Or is it the other way around? Or is another translation of Itsudemo Issho = Always Together?

I am confused XD

Lol, thank for the help though! I am just really stupid with regards to Japanese. The only Japanese I usually recognize is the porn noises actually XD

Reply

lucathia_rykatu February 15 2008, 22:41:32 UTC
Ah! Itsudemo Issho (which ends in a period) = Always Together. That's the name of the doujinshi. Then there's the thing surrounded by snowflakes which says "kurisumasu hen" which basically is "Side Christmas" or "Christmas edition." I'd think of that as a subtitle of the doujinshi. Sorry for being unclear!

Reply

shinra_lackey February 15 2008, 23:45:47 UTC
Heya! Thanks for the further explanation. I couldn't tell the difference with my non-existent Japanese. I'll change the insert when I get a chance /later tonight/tomorrow. Thanks!

Reply


darkheart510 February 15 2008, 01:02:35 UTC
so cute! omg, kaga grabbing Tsutsui's scarf was a total squeee moment. *dies*

Reply

shinra_lackey February 15 2008, 17:58:57 UTC
Heee! I have to totally agree!

*urge for more Kaga/Tsutsui doujinshi rising*

Reply


sarasusa February 15 2008, 03:47:48 UTC
<3 <3 <3

Reply

shinra_lackey February 15 2008, 17:59:53 UTC
Lol, glad you like the doujinshi!

Reply


melithiel February 15 2008, 04:22:43 UTC
Wow, that has to be one of the better-drawn kisses I've seen. They actually have lips!

Also, kind of adorable. The gist of the Christmas one:

Tsutsui: Today's Christmas Eve...
Kaga: I wonder if Santa will bring me anything? Like a motorcycle or a sukiyaki set or shogi-king-patterned pajamas...
Tsutsui: Um.
Kaga: What do you want?
Tsutsui: Um...you?
Kaga: ...
Kaga: ...
Kaga: *SCARF-GRABBING BOY-ON-BOY ACTION*
Tsutsui: *melted puddle of goo*
Kaga: *scowl* Well, it is Christmas.

Also, Shinra, I've been lame about translating Warm Winter, and I'm going out of town this weekend, but probably Monday? Sorry...

Reply

shinra_lackey February 15 2008, 18:03:12 UTC
They actually have lips!

I know! Realistic body parts in a shounen-ai doujinshi is usually unheard of. XD

And woot! Thanks so much for the mini translation /summery. I think my sugar consumption went even higher now that I know what they're saying.

Also, don't worry about how long the tranlsation is taking. I work on a week/month scale so it taking a few more days is no big deal and actually way faster than I was expecting. You seriously rock just for helping in general! :D

Reply

melithiel February 15 2008, 19:14:51 UTC
I know, the part about shougi pajamas just killed me.

(Also, not to be pedantic, but the title is "Always Together," and consist of two parts, "Christmas Chapter" and "New Year's Chapter (well, New Year's Eve at least)")

Reply

shinra_lackey February 15 2008, 23:43:36 UTC
Yay! Thanks for the clarification. I really do mean it when i say I have no clue what they're saying, so having things spelled out to me is awesome!! Thank you. :D

Reply


Leave a comment

Up