notes: Samuel Richardson, Clarissa

Feb 23, 2005 23:58

After I mentioned my notes on Clarissa in the closing tag to a completely unrelated post, coffee_and_ink, batwrangler, and redredshoes all said they wanted to see the notes.

Never let it be said that I don't post things I promise to post; it just takes me a while. Sometimes an extremely long while.

Let's move on, shall we?

a bit of context )

academia, books

Leave a comment

Comments 11

ex_truepenn February 24 2005, 16:50:33 UTC
ObRandomIrrelevancy:

Sinclair also gives you a French-English bilingual pun: clear sin. An appropriate name for a brothel keeper.

Reply

heresluck February 25 2005, 00:13:14 UTC
You are so right! And had I had a scrap of French at the time, I might even have noticed that myself -- but probably not, so thanks for the addenda. *g*

Reply

ex_truepenn February 25 2005, 00:21:04 UTC
V. welcome. I figure, as long as my brain is going to sit around noticing this sort of thing, I might as well inflict it on share it with the world.

Reply


coffeeandink February 24 2005, 17:22:22 UTC
Thank you!

In my Richardson seminar, one of my classmates hadn't read any overviews of Richardson before reading the novel, and she'd read a lot of romance novels, so she was utterly shocked and appalled by the rape. She'd expected the usual reform plot, you see. It was a glimpse of how the novel must have read to contemporaries -- I'd read about Clarissa before reading it, so I hadn't even thought to approach it with the usual romance reading protocols, or even the same protocols as Pamela.

What I found terribly, terribly interesting was that the letters, though endless and overinvolved, were much more effective at creating the kind of psychological interiority that defines the novel from the 19th c. onwards than the same technique in Pamela was--partly because Richardson just plain improved in characterization, but also because multiplying the narrators really does create a more convincing illusion of depth.

Reply

heresluck February 25 2005, 00:21:20 UTC
She'd expected the usual reform plot, you see. It was a glimpse of how the novel must have read to contemporaries...

Yeah, exactly. It sets you right up for that, and then... everything goes kablooey.

...the letters, though endless and overinvolved, were much more effective at creating the kind of psychological interiority that defines the novel from the 19th c. onwards...

Yes; although I'd actually quibble with the notion that the novel as a genre is defined by psychological interiority. It's certainly true that *lots* of novels aim in that direction, but not all ( ... )

Reply


*poke* coffeeandink February 24 2005, 17:37:50 UTC
Also, now that that's up, you can get back to writing up part two of your history with romance novels.

Reply

Re: *poke* heresluck February 25 2005, 00:25:41 UTC
Indeed. And my post on Firefly as anti-Western, and my 2004 obsesso-songs and CD acquisitions posts, and my notes about YA fiction and mixes vs playlists, and...

*g*

Reply


(The comment has been removed)

heresluck February 25 2005, 00:26:03 UTC
Hee -- enjoy!

Reply


lnhammer March 4 2005, 15:16:33 UTC
Once a year, I take the unabridged Clarissa off my shelf and hefting it, thinking maybe soon I'll finally read it. I liked an abridgement rather more than I expected. Maybe this will spur me to it, once I get over the current lump of research reading.

I suppose comparisons with Dangerous Liasons are staples of term papers?

---L.

Reply

heresluck March 5 2005, 02:45:54 UTC
Comparisons get made informally all the time -- my post being one example. Term papers I don't know about, but I'm inclined to say it's probably not a common topic, unless in a comparative literature class. I've never taken an English class that included French literature.

Reply

lnhammer March 7 2005, 14:54:58 UTC
A good point about the balkanization of class subjects. Ah, well.

---L.

Reply


Leave a comment

Up