Как же повезло России, что русский язык содержит так много слов. За последнее время россияне умудились испортить массу хороших или нейтральных понятий - весна, русский, демократия, либерализм, георгиевкая лента, помощь, вежливость, люди и т.д
(
Read more... )
Comments 7
Reply
Я тут про другое говорю. Для меня язык имеет "звучание" и "вкус". В общих чертах для меня важны: скорость с которой можно выразить мысль (в сочетании с ее контекстной уместностью), интенсивность и точность передачи мысли, а также облако смыслов которые генерируются теми или иными словами. Слова из облака смыслов редко воспринимаются интелектуально, разве что какие-то очевидные коломбуры или аллюзии, чаще - эмоционально. По этому, для меня, например, "весна" по-русски и по-украински "на вкус" - разные. Всегда так было. Я читаю, по разным причинам, по-русски чаще, чем по украински, и вот сейчас чувствую как у меня меняется ощущение языка и ухудшается "вкус".
Reply
А щодо конкретики і ТТХ, переваги:
1) про швидість передачі інформації -ХЗ, в разі матюків однаково;
2) однозначність сприйняття інформації- думаю що українська (для дипломатії це мінус)
3) стислість осітлення ситуації - українська, imho
4) милозвучність - без коментарів (можна набрати в гуглі "як сприймають іноземці українську мову" і відовідно "русский язык")
та можна довго продовжувати, хіба варто?
а "весна"-"весною" - восени -по осені, можливо нейрончики побачать щось нове ))
Reply
1) однозначно російська мова швидша за українську, в тому сенсі що одну і ту саму думку, якщо не зневажати правилами, російською сказати коротше.
2) поясни.
3) не вловив різницю з п.1)
4) В тім то й справа. Українська тут випереджає російську. Проте, я надаю перевагу романам з чорним гумором та сарказмом, а тут милозвучність і менша швидкість як раз мінуси. Аби я читав романи іншого типу, то, звичайно, українська була б цікавіше і яскравіше.
Ти про "весну" мабудь не дуже зрозумів ("весна"-"весною" - восени -по осені - таки мають трошки різні "смаки"). Асоціаційні ряди, що виникають при вживанні слова "весна" в російській і українській мові різний. І на зараз український варіант, як на мене тепліший, лагідніший і приємніший. "Люди" - в українському варіанті, також, для мене має в першу чергу має позитивне значення, в той час як в російському варінті - негативние.
Reply
Reply
Leave a comment