Да, я была неприятно удивлена, когда переехала в Канаду и узнала, что наш украинский "Щедрик" это у них какой-то Carol of the Bells... Было обидно. Слова совсем не те. Зато теперь, когда мы поем Christmas carols на семейных ужинах долгими зимними вечерами, я пою канадским родственникам украинскую версию, а не о какиех-то там bells.
Света, ну у них с ласточкой, хозяином, овцами, сельским образом жизни и т.п. никаких ассоциаций и никакой истории нет. Более того, у них Рождество - семейный праздник с легкими религиозными корнями, а у нас народ намешал в эти праздники немало языческих традиций, благо история позволяет. У них есть четкая христианская связь песни с событием - звон колоколов извещал о рождении Исууса. Так что не вижу причин неприятно удивляться. Пусть про колькольчики поют, а ты их радуй нашей версией - каждому свое. Ты же не забывай, что наш Щедрий Вечір - это не только Богоявление, но и языческая Маланка, насколько я знаю. Так что сей светлое и разумное, но и чужое не отвергай.
Христ и Мист пусть рог мне подносят, Скеггьёльд и Скёгуль, Хильд и Труд, Хлёкк и Херфьётур, Гейр и Гейрёлуль, Рандгрид и Радгрид и Регинлейв тоже цедят пиво эйнхериям
Comments 21
Зато теперь, когда мы поем Christmas carols на семейных ужинах долгими зимними вечерами, я пою канадским родственникам украинскую версию, а не о какиех-то там bells.
Reply
Reply
Reply
Reply
пусть рог мне подносят,
Скеггьёльд и Скёгуль,
Хильд и Труд,
Хлёкк и Херфьётур,
Гейр и Гейрёлуль,
Рандгрид и Радгрид
и Регинлейв тоже
цедят пиво эйнхериям
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment