Технология рассказа по М. Веллеру. Замысел и композиция

Jul 01, 2023 20:47


Этот пост и вторая часть «Технологии рассказа» о зачине, стиле, детали и художественной ценности на Ютубе:

image Click to view




Read more... )

литературная учеба

Leave a comment

Comments 3

blue_vowel November 5 2023, 03:54:47 UTC

Пару дней назад закончила читать "Технологию рассказа". Книга интересная, сделала для себя много заметок, но главного для себя так и не обнаружила: а как написать рассказ? Но здесь, наверное, еще моя недоработка: у меня нет истории как таковой, поэтому плаваю при написании. Хочется такое пособие, после прочтения которого все пишется, но это я фантазирую конечно)) Главное, что я для себя уяснила (и это очень ценно!), что в рассказ можно заложить тот же смысл, что и в роман, но вложить это в небольшой объем текста, и в этом заключается мастерство.

Еще конечно, помимо того, что вы перечислили, оказались очень ценными заметки о стиле, а особенно об авторских знаках препинания. Веллер пишет, что автор по сути может ставить их где угодно (вопросительный знак в середине фразы, запятые точки и тире там, где это необходимо по мнению автора текста, чтобы выделить интонационно, и т.д.). Вот интересно, как филологическая наука относиться к произвольной постановке знаков препинания? Действительно ли автор обладает полной свободой при их ( ... )

Reply

hebe_frivolous November 5 2023, 09:58:05 UTC

Благодарю за отзыв!

"Книга интересная, сделала для себя много заметок, но главного для себя так и не обнаружила: а как написать рассказ?"

Ну у Веллера, действительно, по больше части теория, систематизация материала. Хотя 12 точек, от которых можно оттолкнуться, чтобы начать писать рассказ, вполне рабочая техника. Взять старую историю (сюжет) и переделать ее новый лад, перенести в другие реалии. Я пробовала сделать так с комедией Бомарше "Севильский цирюльник". У меня получился "Ревельский швейцар"

А вот, как с "Севильским цирюльником" экспериментировали мультипликаторы, делали из него свою историю, перекладывали на язык мультфильма:

А есть еще фильм Михалкова "Сибирский цирюльник" - та же история Бомарше, но в реалиях начала ХХ века и с другой несколько концовкой. А еще опера Россини.

Пушкин брал сюжеты из английских комедий и переделывал их на российские реалии. Сюжет "Барышни крестьянки" - это как раз такое заимствование. У меня есть об этом пост: Чей сюжет пересказал Пушкин в "Барышне-крестьянке"?

Попробуйте взять классический ( ... )

Reply

blue_vowel November 5 2023, 11:20:37 UTC

Да, хорошая идея: попробовать переписать классический сюжет. Так и свой придумается потом) Спасибо за ваши ответы!

Reply


Leave a comment

Up