Рецепт прост.

Jan 27, 2010 15:38


Здравствуйте, с вами Андрей Макаревич, Иван Ургант, Михаил Пореченков я, и сегодня мы будем готовить белорусский киноблокбастер. В качестве сценарной основы для нашего блюда мы возьмем какое-нибудь классическое произведение белорусского литературного искусства. Добавим в него щепотку американских "Страстей по Христу", приправим "300ми спартанцами" и зальем все это дело замечательным соусом "Храброе сердце". В качестве гарнира к нашему блюду добавим классические фильмы жанра роуд-муви. Вуаля! Блюдо готово. Подавать его следует непременно подогретым замечательными актерами: Львом Дуровым, Любовью Румянцевой, Алексеем Смирновым, Валерием Носиком и другими.

Что, получилось так себе? Не вкусно? Ну а что вы хотели: наше блюдо лежало на полках ГосКино более двух десятков лет по политическим соображениям и увидело своего зрителя лишь в разгар перестройки. Да, только двадцать лет спустя, фильм, снятый по роману белорусского писателя Владимира Короткевича в далеком 1967 году, смог попасть в кинотеатры. Видимо, сценарий, написанный для фильма самим Короткевичем по книге "Христос приземлился в Гродно", оказался чересчур спорным для цензоров того времени и за фразы героев фильма наподобие "народу не нужны советчики, не нужны те кто знает, что есть правда, простому человеку не нужен Хозяин" картина осталась лежать в архивах.

Мало того, фильм, получивший название "Житие и вознесение Юрася Братчика", подвергся жесточайшему монтажу, который буквально убил всю его кинематографическую ценность. Конечный результат, тот, к которому мы имеем возможность прикоснуться сейчас, настолько качественно изрезан и искромсан, что само кино не воспринимается как единое целое. Тем не менее, художественная, да и вообще - культурная, ценность фильма велика. Во-первых, это отличный сценарий Короткевича, который, думаю, актуален и в наше время. Во-вторых, это симпатичное Гродно, которое скорее не изображает в фильме сам город, но лишь символизирует его. В-третьих, это закадровый голос в стиле сросшихся в одно целое аналогов из фильмов про штирлица и трехсот спартанцев. В-четвертых, это топовые советские актеры того времени, которые озвучены на отличном (!) белорусском языке - ну, где еще такое увидишь? В-пятых, фильм "Житие и вознесение Юрася Братчика", равно как и книга, по которой он снят,- это классика белорусского искусства и даже, наверное, целый пласт культуры, так подробно рассказывающей и описывающий здешний быт, менталитет и прочие вещи внутри белорусских голов, о которых Короткевич писал еще в 1967 в своем романе и которые с тех пор качественно совершенно не изменились.

В общем, фильм увидеть стоит. Хотя бы для того, чтобы впоследствии его переснять. Я, когда его смотрел, не мог избавиться от мысли, почему такие кинематографические по форме чуть ли не все романы Короткевича так слабо переносятся на большой экран. Казалось бы, в них есть все для потенциального блокбастера и не надо дополнительно ничего выдумывать - ни сюжета, ни идеи - ничего. Все уже есть в книгах. Бери и снимай. Но хуй там. Лучше снять очередной говно-фильм о войне или задумать "бульбохоррор", прости господи. Черт знает белорусов, но они, кажись, несколько заблудились в своих приоритетах.



*Володя Короткевич смотрит на белорусских кинематографистов как на говно*

Наше Кино, Кино

Previous post Next post
Up