Бач: й надалі надарма чекаю на хоча б одного справді українського ума - який би доказав свою мововойовничу відвагу, людиноласку та мовомогутність: що його чи її мова щиро любить! Суржикокаліцтво всяких самозванців та недорік - і є доказом мовонелюбови та людинонелюбови, себто антиукраїнськости!
Та саме зараз_ІБА_СЇЙЧАС ОТЕПЕР остаточно формується українська нація. + За-раз + за-два + за-три: Отепер - отакі правила гри! За-нуль - зрозуміють й чорти: То теперішнього часу четверитий крик!
Повсюди чую "станом на зараз" (= "на сїйчас") - коли мова має НАТЕПЕР + НА ТЕПЕР + НА ОТЕПЕР!
Звідкілясь: "Попри ці застороги й поради, людина раз у раз потрапляє то в час, який був, то в той, який буде, втрачаючи реальний, який є, - теперішній час (латиною - «prae-sens», при-сутній). Втрачаючи, а точніше - витрачаючи його на те, щоб побувати чи то в минулому, чи в майбутньому."
Найгірше - коли хтось застряв у пастці суржикочасу: у лапах "заразного-сїйчаснава" знетеперішнення!
Довідка для мововчасних та зотеперішнених людей! + Ще: "Стоїки ж закликали до а-тараксії, тобто без-турботності..."
А суржико-псевдо-стоїки - закликають до "какаяразнїца"!
Українці ж закликають до "тарасування" пильности та мовоума.
Щойно-атараксія (тож минула) - то не отепер-атараксія (тож ось теперішня) - і то не зараз-атараксія (тож негайно-незабарно майбутня). Анумо ж - вже отепер затурбуймося-роздражнімося пропащим суржикочасом: "затарасуймо" ж отую "какуюразнїцу"!!
Ґудзяк - під покровою Часосвятого Моводуха та мовневтечі:
Б.Ґ.: "Ця війна допомогла мені краще розуміти своїх батьків. Ми чули історії про різні аспекти війни. Моя мама, старша сестра загинули в УПА. Мого батька забрали німці. Вони були біженцями, бачили звірства, бачили Голокост. Їхні друзі євреї були арештовані, нищені. Обидві мої бабці захищали євреїв, прихищали їх. Потім - біженство. втікацтво, втікання...
Війну, під час якої з-посеред жителів української землі загинуло сім мільйонів людей. Що це - бути біженцем втікачем?"
Comments 7
Reply
+
За-раз + за-два + за-три:
Отепер - отакі правила гри!
За-нуль - зрозуміють й чорти:
То теперішнього часу четверитий крик!
Повсюди чую "станом на зараз" (= "на сїйчас") - коли мова має НАТЕПЕР + НА ТЕПЕР + НА ОТЕПЕР!
Reply
Звідкілясь: "Попри ці застороги й поради, людина раз у раз потрапляє то в час, який був, то в той, який буде, втрачаючи реальний, який є, - теперішній час (латиною - «prae-sens», при-сутній). Втрачаючи, а точніше - витрачаючи його на те, щоб побувати чи то в минулому, чи в майбутньому."
Найгірше - коли хтось застряв у пастці суржикочасу: у лапах "заразного-сїйчаснава" знетеперішнення!
Довідка для мововчасних та зотеперішнених людей!
+
Ще: "Стоїки ж закликали до а-тараксії, тобто без-турботності..."
А суржико-псевдо-стоїки - закликають до "какаяразнїца"!
Українці ж закликають до "тарасування" пильности та мовоума.
Щойно-атараксія (тож минула) - то не отепер-атараксія (тож ось теперішня) - і то не зараз-атараксія (тож негайно-незабарно майбутня). Анумо ж - вже отепер затурбуймося-роздражнімося пропащим суржикочасом: "затарасуймо" ж отую "какуюразнїцу"!!
Довідка: ТАРАСИТИ: ἀταραξία (ataraxía), ἀ- (a-, “negative prefix”) + ταράσσω (tarássō, “trouble, disturb”) + Тарас:
Etymology From Proto-Indo- ( ... )
Reply
Б.Ґ.: "Ця війна допомогла мені краще розуміти своїх батьків. Ми чули історії про різні аспекти війни. Моя мама, старша сестра загинули в УПА. Мого батька забрали німці. Вони були біженцями, бачили звірства, бачили Голокост. Їхні друзі євреї були арештовані, нищені. Обидві мої бабці захищали євреїв, прихищали їх. Потім - біженство. втікацтво, втікання...
Війну, під час якої з-посеред жителів української землі загинуло сім мільйонів людей. Що це - бути біженцем втікачем?"
Reply
Diego E. Machuca
Reply
Leave a comment