Translation (ita) - 5x10 ghost track

Aug 19, 2009 14:22

Appena uscita e subito tradotta xD
In realtà è stato un lavoro di cortesia per alcune mie amiche, e il testo è talmente difficile e sconclusionato che ci saranno certamente moltissimi errori, ma come bozza da cui partire può sempre servire.

-Sto studiando il giapponese, ma sono ancora molto inesperta, dunque tutte le mie traduzioni avvengono DALL'INGLESE (My japanese is not so good yet, so I translate only FROM ENGLISH). In ogni caso, ci tengo a fare i lavori bene, quindi cerco sempre anche di correggere la traduzione e pulirla con testo in romaji e kanji (However, I always correct my translation using romaji+kanji).
-Le mie traduzioni rispecchiano il testo il più possibile, quindi potrete incontrare frasi slegate dal contesto. Non aspettatevi versioni "prosate" del testo, non ci tengo a fare un lavoro di rielaborazione, ma semplicemente a rendere le parole usate esattamente con il significato che vogliono portare.
-Alla fine del testo aggiungo sempre delle note, per i passaggi più ostici o per evidenziare una mia scelta di traduzione. 
La ghost track di 5x10 (Arashi - All the best album 2009): QUI
(K + R + E) Fonte: QUI (Thank you very much m(_ _)m).

we can't go to sleep we can't sleep (non possiamo andare a dormire non riusciamo a dormire)
bounce bounce... 5 4 3 2 1 ready? (rimbalza rimbalza 5 4 3 2 1 pronti?)

we're gonna jump nobody stop dance le onde del cuore che si increspano si fondono insieme yeah yeah...
mic mic boom step and shoot iniziare a volare rolling rolling rolling
we make storm

one two tre quattro, noi cinque progrediamo / andiamo / ci teniamo per mano
progettando di ricevere il vostro cuore, penetrante
venite a morderne un assaggio / toglietevi quei vestiti voluminosi
asciugatevi il sudore / togliete uno strato, due strati
we’re running scusate, non ci fermiamo / siamo criminali perché vi abbiamo rubato il cuore
le persone attorno a noi sono ammirate / ragazzi sereni / ragazze tutte unite jumping jump jump jump
Ah, non possiamo più aspettare / siamo già al limite / geni che agitano feste, capodanni
tutto spalancato dal cielo alla terra / la fine delle ostilità, per tutti run

sembra come se la sera sia ancora inghiottita (dalle tenebre), quindi aspettiamo e facciamo casino [right back to you]
vedi, anche il sole e la luna coprono le nuvole, che si raccolgono e giocano a far tempesta
lasciamo che siano i nostri corpi a recitare per il pubblico

we’re gonna go / passando attraverso course (la rotta, il corso) / soul che non cambiano / non cambiamo yeah yeah
right right move step and shoot fondendoci rolling rolling
we make storm

a to the r s il cielo / come, non riesci a sostenere la pioggia e il vento?
setting (uno scenario) in questo silenzio / da nord a sud faking (fingendo, una cosa finta) (come on)
oggi il presente ha ancora grande e medio potere / è noioso se ci fermassimo qui
noi andiamo soltanto avanti e amiamo [everybody zenshin] un grosso mostro che ride divertito (†)

ignorare il diamante come parole (†)
raggiungi il top top / grida go go / sali go go / la fine delle ostilità, per tutti run

sembra come se la sera non ci sia ancora del tutto, ci sono persone che ci attendono [right back to you]
vedi, la risposta è semplicissima / solo jump jump / alza le mani jump jump

we’re gonna jump nobody stop dance le onde del cuore che si increspano si fondono insieme yeah yeah...
we’re gonna go / passando attraverso course (la rotta, il corso) / soul che non cambiano / non cambiamo yeah yeah
we're gonna jump nobody stop dance le onde del cuore che si increspano si fondono insieme yeah yeah...
mic mic boom step and shoot iniziare a volare rolling rolling rolling
we make storm

Note:
ce ne sarebbe da fare a manciate... facciamo se una delle mie scelte di traduzione non vi quadrano me lo dite e ne discutiamo, ne (come dice sempre il mio prof. di latino alla correzione delle versioni xD)
questo simbolo: † è la famosa e simpaticissima "crux desperationis", che come il nome lascia facilmente ad intuire, è usata dai filologi quando non ci capiscono nulla del testo e ci rinunciano xDDD

arashi, translation, 5x10 ghost track

Previous post Next post
Up