Translation (ita) - Shiori

Aug 19, 2009 14:03

-Sto studiando il giapponese, ma sono ancora molto inesperta, dunque tutte le mie traduzioni avvengono DALL'INGLESE (My japanese is not so good yet, so I translate only FROM ENGLISH). In ogni caso, ci tengo a fare i lavori bene, quindi cerco sempre anche di correggere la traduzione e pulirla con testo in romaji e kanji (However, I always correct my translation using romaji+kanji).
-Le mie traduzioni rispecchiano il testo il più possibile, quindi potrete incontrare frasi slegate dal contesto. Non aspettatevi versioni "prosate" del testo, non ci tengo a fare un lavoro di rielaborazione, ma semplicemente a rendere le parole usate esattamente con il significato che vogliono portare.
-Alla fine del testo aggiungo sempre delle note, per i passaggi più ostici o per evidenziare una mia scelta di traduzione.

Il video di Shiori.
Il testo in romaji e la traduzione in inglese.
Ringrazio infinitamente.

Segnalibro.

Uscendo da un sentiero che si estende lungo il fiume

è solo un po’ più lontano della torre dell’orologio

è all’incirca qui dove ti ho insegnato

a fischiare, visto che non eri brava a farlo

Ho deciso che brucerò questo fotogramma

decorato di memorie

fin’ora quante volte ha girato il mondo?

Una brezza gentile sulla via di casa

sempre alle 5 di sera

la torre dell’orologio di fronte alla stazione

è qui dove ci siamo incontrati

due minuti e mezzo in ritardo

sono arrivato da te dopo una breve corsa

e ti ho stretta tra le braccia

nella sera di quel giorno lontano

Non ho trovato una risposta che sembrasse una risposta

riguardo alle cose su cui mi preoccupavo

sto provando a fissare il futuro

nella brezza gentile che mi passa a fianco

dicendo “una promessa”…

E’ perché allora saprò che tutto scorre, e scompare?

Lo stupendo paesaggio mi rende sempre un po’ triste

Dei fiori decorano il davanzale della finestra,

è un calmo primo pomeriggio

le cose sono così meravigliosamente banali

“il momento” fuggirà attraverso

la fessura chiamata viviamo per “il momento”

è questo che lo scorrere del tempo ci insegna

You&I?

Anche se, alla torre dell’orologio di fronte alla stazione,

due minuti e mezzo in ritardo,

c’era una coppia che iniziava a camminare insieme, coccolandosi

il suono dei miei passi solitari non mi mette tristezza

ma ci vorrà del tempo perché il mio cuore guardi al futuro

Una gentile brezza sulla via di casa

si riflette nei tuoi occhi oggi?

Cosa stai pensando?

Cos’è che volevi?

Non so dove si possa trovare la felicità

guardo solo su verso il cielo e penso:

“Ti ho amato anche oggi”.
 

shiori, acquatimez, translation

Previous post Next post
Up