О доблести

Jan 12, 2024 10:15


В комментариях к посту одного уважаемого блогера™, где обсуждали, будет ли Дания атаковать российские корабли, проходящие через проливы Скагеррак и Каттегат, кто-то спросил: «Ну-у... вы же знаете, что такое „датская храбрость“?»
Вопрошающего тут же поправили: не датская, а голландская. Потому что Dutch, а не Danish.
Я тут же вспомнил, что и не ( Read more... )

английский язык, Джек Лондон, русский язык, книги

Leave a comment

Comments 7

anna_bpguide January 12 2024, 07:22:54 UTC
вот оно как

Reply


alll January 12 2024, 09:24:12 UTC

> примерно как «гонор» - от «чести» (honour)

Только не от honour, а от honor, евпочя.

Reply

hardsign January 12 2024, 09:30:18 UTC
Может, я неправильно понял, но как по мне - это спор о сортах говна :))

Reply

alll January 12 2024, 09:46:23 UTC

Польский honor - это отдельное весьма уникальное явление, евпочя. Отчего и.

Reply

hardsign January 12 2024, 11:36:10 UTC
Ну так-то понятно, что корни у русского слова польские. Но honour/honor больше похоже на объяснение разницы между американским и «королевским» английским :))

Reply


nik_rasov January 12 2024, 17:37:55 UTC

Помню рассказ такой, там, вроде, мужик так и не выпил для храбрости.

Reply

hardsign January 12 2024, 17:47:29 UTC
Да, это именно он.

Reply


Leave a comment

Up