Leave a comment

Comments 6

etoyaolechka September 30 2010, 06:31:24 UTC
ух ты! "всеобщих", теперь "животных" (в ближайшее время иду в книжный проверять полки), какие еще интересные заблуждения они придумают развеять?
кстати (ну или не кстати) про самый большой есть и во "всеобщих". это больная тема англичан, штоли? интересно, как это детям объяснять? ну с мальчиками-то попроще, а девочкам?

Reply

happy_book_year September 30 2010, 07:03:17 UTC
это больная тема россиян, что секс табуирован как-то абсолютно парадоксально.

Reply

etoyaolechka October 1 2010, 03:46:59 UTC
вынуждена согласиться. но и английские маленькие леди могут смущаться, разве нет?

Reply


knight_agilulf September 30 2010, 17:47:15 UTC
Не читал, но выскажусь.(с) Мне кажется, такую книжку стоит советовать разве что тем, кто не особенно интересуется животным миром -слишком поверхностна. Уж лучше что-нибудь более научное, ИМХО.
Но приятно, что переводчик подошёл к работе заведомо развлекательной книги старательно. Я тут купил "Коллапс" Даймонда, так там, говорят, в переводе вместо Тихого океана указан "Пацифистский". Бейцзин вместо Пекина точно есть.
Кстати, "Почему панда стоит на голове" Огастеса Брауна не читали? Тоже в этом духе, как я понял.

Reply

happy_book_year September 30 2010, 19:10:50 UTC
Я за науч-поп. Это очень хорошая ступенька. Меня в детстве подпортили тем, что сразу Брэма стали читать :)

Reply


amber_lacerta October 13 2010, 20:49:17 UTC
У нас книги Фрая - одни из самых дорогих. Иной раз даже дороже Акунина ;) Даже если он только на обложке.

Reply


Leave a comment

Up