Now I can write in Japanese and have a new word processor. I still miss NJStar, though. It was so fast and easy to use...
In other news, today-tomorrow is me&mybf's anniversary. Yeah, we started dating at midnight so...
We are going to have dinner at an Italian Restaurant today :)
Tomorrow is... Nagayan's b-day, too!
And to celebrate it, not only did
(
Read more... )
Comments 9
Reply
En ese sentido era más cómodo el NJStar ya que salía al pasar el cursor por encima de la palabra directamente, pero funciona.
El problema es que intentando traducir una frase, hay una palabra que no está en el diccionario U_U
Reply
Reply
Y resumiendo, el mismo kanji (励
en concreto) sigue sin aparecer en el diccionario.
Eso de la frase que quiero traducir, pero es que al escribir me sale todo en hiragana y tengo que poner los kanjis uno a uno manualmente con el conversor, y si lo escribo directamente en japonés que es más rápido, no me lo acepta, me salen interrogaciones.
No sé qué hacer U_U
Reply
Reply
Pues he hecho una síntesis de una tesina sobre La Galicia Mítica de Ánxel Fole. Hablaba de la figura del lobo, de otrod animales como los búhos y los perros, de los sueños proféticos y las apariciones de espíritus, de la Santa Compaña y d elos cuentacuentos
Reply
<3
Reply
And double yay for that bday celebration, totally awesome!
Reply
Leave a comment