SOS!!!

Oct 30, 2009 11:35

Подскажите, кто-нибудь, как перевести слово "раздупляться" в предложении
"Интеллект - это то, что позволяет раздупляться по жизни".

журнальчег

Leave a comment

Comments 9

wirklich_avatar October 30 2009, 09:46:43 UTC
узреваю дичайший диссонанс между первым словом и остальными

Reply

gura_nata October 30 2009, 09:49:38 UTC
ой, я вот тоже)) Если б журналист написал - я б конечно прибила, но это пиар... Надо переводить. Пока остановилась на варианте "Интеллект, это то, что позволяет ориентироваться в жизни"

Reply

wirklich_avatar October 30 2009, 09:51:03 UTC
тогда уж

Интеллект, это, то, что, позволяет ориентироваться в жизни!

Reply

wirklich_avatar October 30 2009, 09:51:11 UTC
:)

Reply


anthonykiev October 30 2009, 10:06:59 UTC
раздупляться ни в коем разе тут не ориентироваться.вообще-то это слово как "шорьки".

Reply


yurkoziy October 30 2009, 11:00:37 UTC
"to give a fuck"

Reply


(The comment has been removed)

gura_nata October 30 2009, 13:01:33 UTC
не совсем по смыслу(

Reply


Leave a comment

Up