Вожделеющее семя

Apr 16, 2011 19:35

Прочитал роман Эндрю Берджесса «Вожделеющее семяЖестокая антиутопия, в которой автор описал один из вариантов решения проблем современного человечества. Эпичность сочетается с психологичностью, хотя некоторые персонажи прописаны откровенно плохо, некоторые - откровенно карикатурно. В действии множество нелогичностей ( Read more... )

Книги

Leave a comment

Comments 3

kelven April 16 2011, 14:09:39 UTC
ИМХО, лучший перевод "Апельсина" был тот, в котором он печатался в журнале "Юность" в начале девяностых. Чей - не помню :(((
Но его можно отличить. В том переводе, который похуже, встречаются русские слова, написанные английскими буквами. Т.е., текст выглядит примерно так: "Русские запустили sputnik".
В том переводе, который получше, наоборот, некоторые английские слова записаны русскими буквами. Например: "У нее были большие титс".

Reply


filosof_sobaka April 16 2011, 14:25:18 UTC
заводной апельсин - страшный текст

Reply

grumbler_eburg April 16 2011, 14:27:12 UTC
Я смотрел фильм (несколько раз) и он тоже невесёлый.

Да и в «Вожделеющее семя» множество страшных вещей написано

Reply


Leave a comment

Up