Прочитал роман Эндрю Берджесса «
Вожделеющее семяЖестокая антиутопия, в которой автор описал один из вариантов решения проблем современного человечества. Эпичность сочетается с психологичностью, хотя некоторые персонажи прописаны откровенно плохо, некоторые - откровенно карикатурно. В действии множество нелогичностей
(
Read more... )
Comments 3
Но его можно отличить. В том переводе, который похуже, встречаются русские слова, написанные английскими буквами. Т.е., текст выглядит примерно так: "Русские запустили sputnik".
В том переводе, который получше, наоборот, некоторые английские слова записаны русскими буквами. Например: "У нее были большие титс".
Reply
Reply
Да и в «Вожделеющее семя» множество страшных вещей написано
Reply
Leave a comment