Метроблог: языковое

Apr 22, 2013 03:38

Поразвлекались - и хватит, пора качать головной мозг. Есть несколько неотвеченных вопросов, причем по большей части относящихся к языку. Самый кайф читать переписку про Bittsevsky park, конечно - я, например, с удовольствием вспомнил, что бывает слово "диграф". Напоминаю, что я не лингвист, каску на стройке нашел, пишу, как понял. Если у меня где- ( Read more... )

метро, Катя Флойд, Богдан Кравцов, схема метро - 2013, Егор Жгун, Леша Шаршаков, Катя Андреева

Leave a comment

Comments 123

ext_1292014 April 22 2013, 00:07:46 UTC
А не удобнее будет в кросс-платформенных показывать одну круглую часть гантели с точкой а вторую без?
Типа вот метро, а вот хуйня.

Reply

artvandal April 22 2013, 00:22:39 UTC
Ты должен был написать "первыйнах".

Reply

ext_1292014 April 22 2013, 00:28:46 UTC
ок

Reply

ext_1292014 April 22 2013, 02:51:52 UTC
я походу тупой

Reply


rex_evol April 22 2013, 01:02:58 UTC
PETER BAGRATION, Prince (1765-1812), Russian general, descended from the noble Georgian family of the Bagratides, was born in 1765.

Он именно так и пишется, на их родном английском.
Если у них увидите надпись "Уошинтон скуэа" долго смеяться будете?
Вот они тоже над вашим Bagratchi

Reply

grosslarnakh April 22 2013, 06:50:03 UTC
> Если у них увидите надпись "Уошинтон скуэа" долго смеяться будете?

Вообще бы не стал смеяться. Если говорить про транскрипцию (а под названиями станциями стоит именно она), то так и будет (с точностью до выбора системы транскрибирования):

Washington square
Уошингтон скуэа

Если бы стоял перевод, то, конечно, было бы написано

Washington square
Площадь Вашингтона

Дело в том, что мы ставим транскрипцию, поэтому под станциями написано то, как слышится - под Ботаническим садом не написано Botanical Garden, а под Соколом - Falcon.

И совершенно не важно, как пишется Bagration. Важно как произносится Bagrationovskaya, а она произносится не так, как ожидается, всеми без исключения (кроме знающих тему историков, наверное).

Reply

rex_evol April 22 2013, 07:59:57 UTC
Тогда не вижу причин не написать Bagrat Ionovskaya. Ну и что, подумаешь два слова? Какая разница, если важна только фонетика. Звучать будет идеально.

Reply

nekonyaa April 25 2013, 19:23:40 UTC
Бэгрэт Айэновская.

Reply


andorro April 22 2013, 01:58:24 UTC
Хахаха, красиво Бирмана в конце подъебал.

Reply

temujin1234 April 22 2013, 06:55:32 UTC
дa :)
... )

Reply


andorro April 22 2013, 02:00:22 UTC
А вообще конечно бедные иностранчеги. Завоевал бы Сталин всю планету - щас бы проблем не было, русский язык в каждой школе бы преподавали. А то мучаются.

Reply

rex_evol April 22 2013, 08:08:28 UTC
Скорее бедные россиянцы. Покажите пальцем страны, где редко какой прохожий знает английский язык, чтоб на нем обратиться можно было. Правильно. Это будут аллахакбарские страны-отбросы и всякие прочие Индии.
И Россия с ними. Со своими дикарями лупоглазыми.

Reply

ifedorov April 22 2013, 11:48:59 UTC
Не скажите, в этих их Европах, если не в больших городах, то очень сложно найти кого-то, кто говорил бы на английском. Ещё повезет, если в городке или деревне есть «турист инфо», а так только на пальцах объясняться. Как исключение разве, что Голландия, где все знают английский.

Reply

rex_evol April 22 2013, 15:04:42 UTC
Что-то не видел ни разу, чтобы там подстраивали для иностранцев на вывесках и укзазателях свою фонетику под их язык. Наверное включается естественная логика, кого мы больше уважаем - себя или иностранца? У них ответ: себя. У нас ответ, получается: "Попу вам вылижем до блеска. Подумаешь, Баграчион какой-то, ну его. Главное, чтобы вы довольны были".

Reply


andorro April 22 2013, 02:05:22 UTC
А вот по этому жуткому канцеляризму "станции для маломобильных пассажиров" у вас совещание уже было? Ведь совершено уёбищно звучит - в английском варианте-то по-людски написано про "доступные колясочникам" станции. Может, отталкиваться от этого? Пометить этот значок как "Лифты для инвалидных колясок", например.

Reply

idemidov April 22 2013, 07:28:48 UTC
Просто "для колясок". И инвалидных, и с детьми.

Reply

ext_1602648 April 22 2013, 09:16:15 UTC
А чемоданы? Мне кажется, лучше оставить маломобильных, вень это понятие включается всех: и инвалидов, и родилей с колясками, и путешественников с чемоданами.

Reply

ifedorov April 22 2013, 11:51:23 UTC
Ха, вы ошибаетесь. Мы тут пытались попасть с коляской с 6 месячным ребенком в ней в лифт на мост около Парка Горького. Так нам охранник сказал, что это только для инвалидов-колясочников лифт, а вам вон лестница.

Reply


Leave a comment

Up