Поразвлекались - и хватит, пора качать головной мозг. Есть несколько неотвеченных вопросов, причем по большей части относящихся к языку. Самый кайф читать переписку про Bittsevsky park, конечно - я, например, с удовольствием вспомнил, что бывает слово "диграф". Напоминаю, что я не лингвист, каску на стройке нашел, пишу, как понял. Если у меня где-
(
Read more... )
Comments 123
Типа вот метро, а вот хуйня.
Reply
Reply
Reply
Reply
Он именно так и пишется, на их родном английском.
Если у них увидите надпись "Уошинтон скуэа" долго смеяться будете?
Вот они тоже над вашим Bagratchi
Reply
Вообще бы не стал смеяться. Если говорить про транскрипцию (а под названиями станциями стоит именно она), то так и будет (с точностью до выбора системы транскрибирования):
Washington square
Уошингтон скуэа
Если бы стоял перевод, то, конечно, было бы написано
Washington square
Площадь Вашингтона
Дело в том, что мы ставим транскрипцию, поэтому под станциями написано то, как слышится - под Ботаническим садом не написано Botanical Garden, а под Соколом - Falcon.
И совершенно не важно, как пишется Bagration. Важно как произносится Bagrationovskaya, а она произносится не так, как ожидается, всеми без исключения (кроме знающих тему историков, наверное).
Reply
Reply
Reply
Reply
( ... )
Reply
Reply
И Россия с ними. Со своими дикарями лупоглазыми.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment