вопрос к переводчикам. вдруг вот так задумался!

Oct 20, 2010 10:19

Вопрос к тем, кто занимается "литературным переводом" с русского языка.

как вы объясняете значение фразы "девушка хоть куда!"?

вопрос

Leave a comment

Comments 8

sher_ali October 20 2010, 08:35:49 UTC
Девушка, с который можно пойти куда угодно. To any place

Reply

gril_avp October 20 2010, 15:18:23 UTC
хм. "в любое место" пойти, это еще не достаточно точный перевод ;-)

Reply


vdinets October 20 2010, 14:58:39 UTC
почему именно девушка? может быть дрель хоть куда. подходящая во всех отношениях.

Reply

gril_avp October 20 2010, 15:20:27 UTC
речь именно о девушке. еще точнее - о попутчице.
да, пожалуй "подходящая во всех отношениях" - наиболее близко к теме. Но, опять же, из перевода непонятно "подходящая для чего?!"

Reply

sher_ali October 20 2010, 15:26:50 UTC
Ну, тем более раз попутчица.

При оседлой жизни бывает еще "хоть когда". А еще бывает "хоть с кем".

Reply

gril_avp October 20 2010, 15:38:04 UTC
вот не надо опошлять человека!

Reply


primcarrot October 20 2010, 15:03:13 UTC
The multifunctional girl! =)

Reply

gril_avp October 20 2010, 15:20:56 UTC
ага, как мультитулз складной ;-)

Reply


Leave a comment

Up