Выяснил вот удивительную вещь! Слово "шапокляк" на самом деле это такой головной убор: цилиндр с особым механизмом, благодаря которому он складывается в блин:
Шапо - по-французски - шляпа,головной убор. Кляк - звук, издаваемый при раскладывании. Часто ударом об колено.И у Шапокляк на голове как раз то, что Вы выложили на фото в сложенном виде. А спица из причёски. Просто, видимо, эта инфа мимо Вас прошла :)
Наверное, просто не приходило раньше это в голову. Но вот взяло и попало в поле зрения. А у старухи шляпка всё-же другая, мне кажется. Типа такой, только без вуали: http://i040.radikal.ru/0805/d8/1cd523b2c129.jpg
Да не, у леди Ди - типа "амазонки", для верховой езды :) Да и с чего было бы Успенскому так называть старуху, не снабдив её соответствующим аксессуаром, согласитесь? :)
Согласен, и скорее всего подразумевается что таки-да, у Шапокляк на голове шапокляк, однако он просто не похож на натуральный. Кроме того я сомневаюсь что его возможно носить на голове в сложенном виде. Но понятно, что мои придирки можно вполне списать на мультяшные условности :)
Comments 5
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment