Работаю книгу (фэнтезийный роман, не наш мир), на сайте автора приведена транскрипция имен собственных. Но транскрипция сделана так, что ногу сломишь, внизу в комментариях читатели продолжают задавать уточняющие вопросы (ссылка:
http://nkjemisin.com/2010/02
( Read more... )
Comments 39
Yeine: YAY-neh (Yes, two syllables. This seems to be the biggest point of confusion.) Йейнэ
Viraine: vih-RAYN - Вирэйн
Nahadoth: NA-ha-doth НАхадот(ф)?
Sieh: see-ay (no particular emphasis on either syllable) Сиэй
Kurue: KOO-roo-ay, rolled “r” Курруэй
Zhakkarn: jah-KARN Жакарн
Itempas: ee-tem-pahs (no particular emphasis) Итемпас
Enefa: EH-neh-fah Энефа
Dekarta: deh-KAR-tah Декарта
Scimina: sih-MEE-nah Симина
Relad: reh-LAHD Релад
T’vril: Tuh-VRIL (yes, I know there should be like a glottal stop there, but it’s a PITA to pronounce, so I don’t) Туврил
Ras Onchi: RAHS ON-chee Рас Ончи
Wohi Ubm: WO-hee OO-bum Вохи Убум
Gemd: GEH-mid - Гемид
Shahar: shah-HAR Шахар
Kinneth: kih-NETH Кинет(ф?)
Arameri: ah-rah-MEH-ree Арамери
Reply
Как варианты: Наадот, Гэмд, Шаар, Киннэт, Арамэри.
Все-таки для "х" посередине там было бы "kh", и если гласной нет, ее нет, и "ay" - это "э" больше.
Reply
Там просто у Нахадота уменьшительное имя для друзей и сочувствующих - Наха:). Вот так нежно:). И если оно будет Наа... ну вот не знаю:(.
Вообще, вижу выход в комментарии к "политике номинации":). Выберу, как называть, приведу возможные варианты и аргументы за и против, а там пусть редактор решает.
Reply
Reply
Reply
Я там выше еще привела комментарий автора по поводу чтения ay в именах - он меня окончательно запутал:)
Reply
Reply
Автор, кстати, советует вообще не заморачиваться произношением - вы ж читаете, пишет она, а не вслух декламируете:))))
Reply
Reply
А с именами не поможете?:) Я там выше в коменте еще привела комментарий автора по поводу чтения ay:)
Reply
Reply
Кстати, я когда прочитала про черноволосого красавца на серебряной цепочке, нервно захихикала:). Наверное, у вас тоже Нахадот с князюшкой срезонировал:).
Но вообще, они чудесные там. "Наха, с-стой кому говорят! Наха, куда прешь, стой!":)))))) Хорошо они там друг от друга по дворцу бегали в самом начале:)
Reply
А вообще книга очень милая, увлекательная и яркая. Одна из тех, после прочтения которых у меня появляется один и тот же вопрос: ну вот почему в Голливуде снимают всякую чушь, когда есть такие книги? Я уж не говорю о более сложных произведениях...
Reply
Книга действительно очень приятная. Готовая основа для прекрасного анимэ, кстати. Ну и для фильма, это правда.
Кстати, у нас бы речь не то что об экранизации не шла, у нас бы такую книгу даже в печать не взяли. Сами посудите: две первые главы - и ни одного махача. Полунамеки, бормочущая себе под нос героиня, экшена нет, кровь-кишки-отсутствует, сплошные сраные шпили какие-то и непонятные боги. Динамики нет. Короче, полная хня, точнее неформат, нашему читателю такое не нужно. Щательнее нужно жанровую прозу писать, крепче и лутше, да. А то ишь ты - шпили и боги, ишь ты!
Reply
В остальном соглашусь с liberis
Reply
Я вот тоже склоняюсь к Шахар и Нахадот.
Reply
Reply
кстати, насчет Ейнэ - все-такие для благозвучности сделала бы Эйнэ, хотя фонетическая точность пострадает
Reply
Leave a comment