Реклама в парижском метро

Oct 25, 2013 12:11



Текст: у них сила, но мы не намерены сдаваться. Выбирай, с кем ты.


Read more... )

via ljapp

Leave a comment

Comments 10

green_fr October 25 2013, 12:14:52 UTC
Я не согласен ни со смыслом, ни со стилем твоего документа. "Добыча нефти в Арктике невыгодна нефтяным корпорациям", интерпретация пиратства (непонятные люди лезут на платформу, с которой в них стреляют и требуют убираться), красивые ссылки на Конституцию (там есть право на XXX, я убил человека, защищая это право - меня надо оправдать по Конституции?), да по списку.

Reply

akteon October 26 2013, 15:34:15 UTC
Доктор Йозеф, думаю, плачет от зависти, читая гринписовские агитки. Такие мастера пиара и вранья, что боже мой. Я, понятно, не самая равнодушная сторона в этой истории, но дело-то не в этом.

Reply


eta_ta October 25 2013, 11:54:22 UTC
судя по вашему нику, вы выбрали?

Reply

green_fr October 25 2013, 12:15:43 UTC
Не всё, что зелёное - зелёное :-Р

Reply

eta_ta October 25 2013, 12:20:57 UTC
до сих пор оплакиваю исчезновение французского ресторанчика за 3 квартала от меня; назывался Froggery, а внутри были зелёненькие лягушки на столах и стенах. "если не можешь их победить, присоединяйся"...

Reply


muh2 October 25 2013, 12:05:10 UTC
Несколько вольный перевод. Я бы предложил тоже вольный, но более близкий "У них сила, у нас дурь. Выбирай!"

Reply

green_fr October 25 2013, 12:15:22 UTC
Это ангажированный перевод :-)

Reply

muh2 October 25 2013, 12:38:14 UTC
Ангажированный перевод - для ангажированной организации. Можно культурнее - "У них сила, а мы упе(о)ртые.". Ну или уж совсем пафосно "У них сила, а мы стойкие". Но первый вариант звучит явно лучше.

Reply

grave__digger October 25 2013, 12:22:53 UTC
Если хорошая дурь, то можно подумать! :)))

Reply


Leave a comment

Up