Книжный базар: «Maman a tort», «Чудесный нож»

Aug 26, 2019 16:15

«Maman a tort» (в русском варианте - «Пока ты не спишь») советовали в выпуске про детективы, и это действительно детектив, но не зря там же рекламировали книги Fred Vargas, про которые мы с Анютой регулярно говорим, что в них важен не результат (кто убийца), а процесс. Так и тут - не важно, кто там кого зарезал, вся интрига строится на детской памяти. Школьный психолог приходит к комиссару полиции (не официально, жалобу ему оформить пока невозможно) и рассказывает ей странный случай из своей практики. Четырёхлетний мальчик говорит, что его родители - это не его родители. Это у детей встречается достаточно часто, но у этого мальчика на удивление стройное описание его предыдущей жизни. Да, там есть пираты, замки и людоеды, но рассказ не меняется от раза к разу, он остаётся тем же, с теми же деталями. Комиссар устало отмахивается от явно сумасшедшего психолога: мальчику ничего не грозит? Значит, никакой срочности нет? - На что тот отвечает, что да, не грозит, но нет, срочность есть, потому что детский мозг не может долго хранить воспоминания. Уже то странно, что он помнит в деталях рассказанную им в прошлый раз историю, но на эту память не стоит рассчитывать. И вот эта идея мне показалась просто прекрасной - детектив в погоне за исчезающей детской памятью. Опрос свидетеля, который рассказывает про пиратов, и которого нельзя прессовать - просто потому что он маленький.

Плюс, язык - главы, написанные глазами ребёнка, выглядят именно так, как ты себе представляешь мир 4-летнего мальчика. Я задумался, что этот текст я не взялся бы перевести. Да что текст, даже название невозможно перевести - несущая чёткий смысл фраза (дословно переводится как «мама не права»), которая при этом настолько проста, что её может сказать ребёнок (в каком возрасте ребёнок может сказать «не права»? а как ещё можно это сформулировать?). Собственно, поэтому, наверное, название из языка ребёнка перевели в язык взрослого: «пока ты не спишь». Интересно, как читаются соответствующие главы - их-то нельзя просто так перенести к другому персонажу?

Не думаю, что буду продолжать читать Michel Bussi, разве только попадётся ссылка на какой-то конкретный его роман. А вот сериал по этой книге я бы, пожалуй, посмотрел. Когда там у нас следующие длинные зимние вечера планируются?

А «Чудесный нож» - это второй том (после « Северного сияния») трилогии Пулмана. То ли переводчик другой (в этот раз были не «альмы», а «деймоны»), то ли у автора стиль сменился, но этот том существенно более динамичный. В нём меньше так нравившихся мне глав про девочку и её Пантелеймона, но сам сюжет захватывает ещё больше, чем в предыдущей книге. Так что, буду продолжать читать!

Показатель увлекательности книги: заканчивал чтение на спорте, перед началом занятия. Чтобы не пропустить начало, поставил себе будильник, положил телефон рядом с бедром. Читаю, не могу оторваться, дочитал до конца. Странно, думаю, неужели занятие ещё не началось? И в этот момент слышу, как звенит мой будильник. Уже 3 минуты как звенит...

Странно, что в передаче рекомендовали только этот том - я не представляю, как в нём можно было бы что-то понять, не читав первую книгу.

А ещё, совершенно неожиданная красивая параллель с « Историей твоей жизни» Теда Чана, когда Лира начинает «разговаривать» с пылью. Эпизод в книге, в итоге, достаточно проходной (они довольно быстро перешли с идей на слова), но запоминающийся.

knigi, книжный базар

Previous post Next post
Up