Одзаки Хосай (1885 - 1926)

Nov 03, 2015 11:01

Из книг переводов Александра Долина "Японская классическая поэзия нового времени" и "Песни осеннего ветра".

"Одзаки Хосай (1885 - 1926) Настоящее имя Одзаки Хидео. Родился в городе Тоттори. В раннем возрасте увлёкся хайку нетрадиционного направления под влиянием творчества Огивара Сейсенсуй. По окончании Токийского университета некоторое время работал в крупной кампании, но был уволен за пристрастие к спиртному. Продолжая во множестве писать хайку экзистенциального характера, Хосай постригся в монахи и несколько лет вёл аскетический образ жизни, переходя из храма в храм. Он безвременно скончался от скоротечной чахотки. Основные произведения поэта вошли в посмертные книги "Небосвод"(1926) и "Собрание сочинений Одзаки Хосай"(1927). Наряду с Танеда Сантока считается культовым дзэнским поэтом 20 века."



криво забит
гвоздь под шляпкой
голову клонит

***

за целый день
не сказал ни слова
тень от бабочки

***

завтра Новый Год
мы с Буддой наедине

***

газетный лист на стене
там вечно женщина плачет

***

поздно ночью
вдруг выглянула луна
сосны, павлонии

***

на толстых костях
осталось так мало мяса

***

открыл окошко
а там смеющаяся рожа

***

в бочку солений
сыпь да сыпь соль!
для того ли меня мать родила?

***

входил, выходил -
а цветки вьюнка у калитки
уж стали плодами

***

вдруг выпорхнул под вечер
воробушек одноногий

***

через мост над рекой
текущей так безмятежно,
долго-долго иду

***

сколько уж дней
этот дождь поливает!-
смотрим мы с воробьём

***

в полдень прихлопнул комара -
и читаю газету

***

больше не стану
хулить напрасно людей -
лущу бобы

***

сёдзи задвинул -
и тем одиночества грусть
усугубляю

***

снял и выбросил
любимый мой старый носок

***

простор небесный!
и шляпа не нужна

***

осень в храме
раздвоенный ствол сосны

***

смастерил лачугу в горах -
ращу при ней хризантемы

***

жив я и сегодня -
пронзительный стрёкот сверчка
у белой стенки склада

***

взъерошил шерсть
на загривке бродячей собаки
осенний ветер

***

крик младенца из дома -
подметаю дворик

***

прилепился душой
к табачной лавке, где также
продают спиртное

***

в облачный день
подметаю палые листья -
конца не видно

***

со страшным скрипом
закрываю створки ворот -
храм засыпает

***

повстречался со стадом -
вся дорога в коровах

***

рваный ботинок
разинул пошире рот
день нынче ясный

***

плавает в пруду
лист, что птица стряхнула
поздняя осень

***

из больницы иду -
цветы вдоль дороги

***

в зимнюю речку
мусор выбросил - и вернулся

***

пошёл на покос -
оставляю калитку открытой...

На мой взгляд, очень интересный автор.

хайку, Александр Долин, Одзаки Хосай, сенрю

Previous post Next post
Up