Перепост №10. Перевод с новоалбанского на старорусский

Dec 28, 2010 18:58

Мои друзья и коллеги знают, что я профессионально занимаюсь языковыми играми в частности и занимательным языкознанием вообще. Многие из них, наверное, недоумевают, почему до сих пор в ЖЖ я не публиковал посты на эту тему. Отвечаю: большой цикл "Основные виды языковых игр" из 10-15 постов впереди, начну его выкладывать в самом скором времени.
А пока разминка - "записки на манжетах". Подсмотренное у коллег. Надеюсь, понравится. Все-таки языковые игры - моя страсть. К материалу подхожу бережно и любя.

* * *

Взято у Сергея Конопкина в "Контакте".

Аффтар жжот - Дивимся искрометному таланту сочинителя.

Учи албанский! - Какъ жаль, что вы не владеете языкомъ, принятымъ въ приличномъ обществе.

Ф Бабруйск! - Возможно, такія речи и имели бы успехъ въ какомъ-нибудь глухомъ уезде.

Боян - Древность, безъ сомненія, весьма почтенная, но давно всемъ наскучившая.

Не четал, но неодобряю - Я не нашелъ еще времени ознакомиться съ симъ сочиненіемъ, однако же толки въ обществе о немъ неблагопріятны.

Афтар - ацкий сотона! - Талантъ сочинителя столь удивителенъ, что на память приходятъ преданія о продавшихъ за мастерство свое душу демонамъ ада.

Аффтар выпей йаду - Поневоле подумаешь: какъ жаль, что сочинитель не одаренъ геніемъ Моцарта или хотя не разделилъ его судьбу.

Аффтар убей сибя - Словесность наша немало пріобрела бы, если бъ авторы подобныхъ твореній вовсе не рождались на светъ.

Зочем ви тгавите? - Столь пристальное вниманіе къ моей скромной особе мне, ей-же-ей, непонятно.

Ви антисемит? - Ужъ не изъ техъ ли вы, кому повсюду мнятся козни несчастныхъ потомковъ Авраама, Исаака и Іакова?

Респект, пешы исчо! - Отъ лица всехъ любителей словесности россійской благодаримъ автора за его трудъ и будемъ съ нетерпеніемъ ждать новыхъ произведеній пера его.

Первый нах - Я гордъ высокой честью быть первымъ читателемъ сего творенія. (вар.: Позвольте мне первому засвидетельствовать вамъ мое неизменное почтеніе)

Фдисятке - Смиренно прошу считать меня среди техъ немногихъ, кому внятны высокіе достоинства вашихъ твореній.

Фмемориз! - Сочинитель заслужилъ благодарную память публики.

Ржунемагу - Читая, нельзя не покатываться со смеху, да такъ, что насилу усидишь на месте.

Ниасилил - Авторъ, быть можетъ, и неглупъ, но одолеть его твореніе! - слуга покорный.

Фтопку! - Такимъ сочиненіямъ место не въ печати, а разве въ печи.

Пешы исчо! - Надеемся, что и впредь не оставите насъ плодами трудовъ вашихъ.

Пацталом! - Я хохоталъ до упаду. Такова сила таланта!

Каменты жгут - Отзывы публики столь просвещенной нельзя обойти вниманіемъ.

Я плакаль - Въ томъ нетъ сердца, кто не уронитъ на эти страницы слезу умиленія.

сатира, языковые игры, юмор

Previous post Next post
Up