Ой гевалт!..

Jun 13, 2012 16:22

Только сейчас случайно сообразил, что белорусское "гвалт" (насилие) и производные ("гвалтаваць", "згвалтаванне") - это то же немецкое Gewalt (насилие). И выражение "Ой гевальт!" (идиш) проще всего перевести как "Караул!"

Что проф.лингвисты по этому поводу думают?

Leave a comment

Comments 19

xsessive June 13 2012, 13:31:17 UTC
И много таких слов на самом деле. Вот та же шуфлядка - die Schublade. Значение примерно одинаково.

Reply

golub June 13 2012, 13:33:03 UTC
Это да. Но такие открытия для себя - всегда приятны.

Reply

(The comment has been removed)

golub June 13 2012, 14:07:28 UTC
Ну это очевидные вещи, про них ещё в школе говорят :)

Reply


_socrat_ June 13 2012, 14:18:55 UTC
paper и папера? :)

Reply

golub June 13 2012, 14:23:18 UTC
Papirus :)

Как раз слова латинского происхождения идентифицируются всегда наиболее легко.

Reply


anonymous June 13 2012, 14:19:56 UTC
не проф. лингвист, но - да!

Reply


lokaloki June 13 2012, 15:51:23 UTC
Белорусского этимологического под рукой нет, увы. Есть украинский.
"Гвалт" - заимствовано из польского gwalt - насилие (похожее чеш. kvalt, словац. gvalt).
Происходит от средне-верхне-немецкого gewalt "насилие, сила, власть", связанного со средне-верхне-немецким walten "панувати" (древне-верхне-немецкий: waltan). Родтсвенно готскому waldan, древне-английскому wealdan, древне-исландскому valda, правславянскому *volsti (<*vold-ti), укр. володити ( ... )

Reply

aikr June 13 2012, 19:46:49 UTC
Интересно, а русское «гвалт» (шум, крик, гомон) как к этому относится?

То есть у Фасмера «гвалт» точно так же выводится «через польск. gwaљt (с XIV в.) из ср.-в.-н. gewalt "сила, власть"», но тогда непонятна разница в значениях. Может быть, это совсем другой гвалт, просто ононимичный? Значение-то Фасмер не уточняет...

Reply

lokaloki June 14 2012, 06:12:24 UTC
Если посмотреть словарь Даля, то
Гвалт
м. южн. и зап. немецк. насилие; крик караул, помогите; шум, крик, гам, тревога, суматоха, шумная суета; | разбой, грабеж. Гвалтовать, силовать; подымать людей тревогой, возмущать.
То есть, значение, в сущности, то же.

Reply

golub June 14 2012, 08:15:31 UTC
Вот Даль был мастер коротких определений. Действительно, "подымать людей тревогой, возмущать" - это именно что гвалт. Не просто крик боли или возмущения, а крик жертв, призывающих на помощь соплеменников.

Reply


arkadiy_maler August 9 2012, 05:42:32 UTC
Вообще, это слово как нельзя лучше аодходит к еврейскому "гевал" - название горы, с которой произносилось проклятие:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_bible/981/%D0%93%D0%B5%D0%B2%D0%B0%D0%BB

Reply

golub August 9 2012, 06:17:57 UTC
Хм, неожиданный поворот темы! Но это больше похоже на совпадение, конечно.

Reply

besen_ok June 22 2018, 00:43:39 UTC
Некрокоммент ))
Мы тут, собственно, под бутылочку беларуской крамбамбули случайно зацепились за гвалт (я в русскоязычной компании произнесла «гевалт», чтобы им понятнее было) и понеслась по гуглу... Этимология от германских языков прекрасная, конечно, но это объяснение - лучшее! И может, кстати, объяснять, как и откуда это в германских появилось.

Reply


Leave a comment

Up