Utahiroba Jun in Quick Japan volume #107 (Part 3)

Jul 08, 2013 21:27

This section gets pretty heavy - just a warning. Part 1 is here and part 2 is here.

I'm not a professional translator and still learning Japanese, so please forgive any mistakes. I just hope I captured our Junjun's words in the spirit he intended. He is quite passionate.

QJ: However, even if you think “I’d like to do something for somebody,” it ( Read more... )

translations, media: interview

Leave a comment

Comments 7

starfox66 July 9 2013, 08:04:42 UTC
"“If nobody’s around, I’m lonely. If somebody’s there, I’m tired.” Being lonely by yourself and wanting to die, somebody who feels like they have no place to belong to, in the world, there are many who feel like this"

He's so right... Anyway thank you very much for your translation ^^

Reply

nekobot01 July 9 2013, 09:41:39 UTC
You're welcome!! I loved this interview so much I really wanted to share it. Even if my Japanese is not perfect, Junjun is. ♥

Reply


xmyrkul July 9 2013, 19:09:40 UTC
Thank you for translating this long interview. You translation is awesome and I kinda get the feeling, I will never be able to understand Jun's Japanese :'D (some sentences were even difficult to understand for me in English .. lol).

Anyways, very interesting. The very last statement of Jun.. damn, he's so right.

Reply

nekobot01 July 9 2013, 19:35:55 UTC
His Japanese is very complicated but then he is a university graduate!! :)

I'm sorry if it's confusing. I tried very hard to make it clear but some things he says are just... complicated. I think Junjun thinks about a lot of things and thinks very hard about them.

You're very welcome! I really wanted to share it because I was so touched. There is a big article on Autum Leaf in this same magazine and when I finish this one I'll try to translate that, too. I think the ikemen waiters are less wordy than Junjun. ;)

Reply

xmyrkul July 9 2013, 21:06:06 UTC
Haha, not your fault. ;) Yes, I think Jun is really clever, but also contemplative.
I bet that guy is also likable in real life and you can have wonderful conversations with him. :))

Reply


coolnat466 July 11 2013, 20:53:39 UTC

I'm late this time, gomen! I was away this weekend~
Anyway, thank you again for translating *o*!!

I couldn't not laugh when I read "For example, Darvish Kenji’s fans are mostly perverts."

...XD

Reply

nekobot01 July 11 2013, 21:13:54 UTC
I'm glad you're enjoying it! There is just a bit more to go~ his ideas are so complex that it takes a long time to figure out what he is trying to say... at least for me it takes a long time. :)

Reply


Leave a comment

Up