Прочитала, что у французов, оказывается, нет выражения "доброе утро" - используется "день" или "вечер", но зато в изобилии выражений для прощания
( Read more... )
Я очень часто употребляю "до скорого", "всего хорошего" и просто "удачи". Ну или пассажирам часто желаю "счастливого дня/вечера", в зависимости от времени суток. Кстати, мне очень нравится американское "good mornig/day/afternoon/evening" при прощании. Они они часто используют эту фразу уходя. При том, как у нас эквивалент "Доброе утро/день/вечер" используется исключительно при приветствии. Жаль, меня русскоговорящие не поймут, если я таким образом попрощаюсь. А иногда так хочется! Очень нравится почему-то...
Comments 11
Reply
Кстати, мне очень нравится американское "good mornig/day/afternoon/evening" при прощании. Они они часто используют эту фразу уходя. При том, как у нас эквивалент "Доброе утро/день/вечер" используется исключительно при приветствии.
Жаль, меня русскоговорящие не поймут, если я таким образом попрощаюсь. А иногда так хочется! Очень нравится почему-то...
Reply
Reply
Reply
Это очень интимное Bon matin)
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Leave a comment