Любовь по-немецки

Feb 21, 2012 22:45

На примере записей Шарля Азнавура с песней об Иерусалиме можно было убедиться, что даже голос одного человека может быть весомым моральным противовесом, например, решениям французских политиков о разрыве отношений с Израилем накануне Шестидневной войны. И если уж тот пост назывался "Любовь по-французски", то краткий рассказ о неожиданном (для меня) открытии, спокойно дожидавшегося своего часа в запасниках Ю-туба, мы назовем "Любовь по-немецки".

"Вас не трудно полюбить,
 Надо только храбрым быть..."




Марлен Дитрих и мэр Иерусалима (1959-1965) Мордехай Иш-Шалом, выходец из Литвы, фотография сделана в Израиле, в 1960 году.

В 1958 году выходит в свет первый альбом дуэта "Дудаим" (Бени Амдорский-Исраэль Гурион), созданного за год до этого.



Фото
На диске - девять песен. Одна из них называется "Песня шакала". Музыка Йоханана Зараи, стихи Моше Сахара, пытаясь разобрать краткую биографию которого на идиш, я поняла лишь, родился Моше в 1928 году в Польше. Годы войны провел (однозначно не по соственному желанию) в лагерях на территории Коми АССР. В 1948 году репатриировался в Израиль, два года перед этим скитаясь по Польше, очевидно, в надеждах восстановить отсутствующее...

Говорится в песне:

О-хо...Что за голоса там ночью...
О-хо... Воет шакал...
О-хо....Почему шакал воет там ночью...
О-хо... Потому что голоден он...

О-хо... Что за голоса там ночью...
О-хо... Плачет младенец...
О-хо...Почему плачет младенец ночью...
О-хо... Потому что голоден он...

image Click to view



Марлен Дитрих посетила Израиль дважды. В 1960-м и 1966 годах. Израильским импрессарио Дитрих был Гиора Годик, фигура знаковая (и неоднозначная) в истории равлекательной индустрии Израиля. Лишь ко времени второго гастрольного тура немецкой актрисы и певицы, уже с 1939 года окончательно перебравшейся в США, Годику удалось арендовать недавно возведенный тель-авивский Дворец культуры (Аудитория Манн). За дирижерским пультом стоял знаменитый впоследствии голливудский композитор Берт Бахрах (выходец из семьи немецких евреев, покинувших Германию), хотя бы один шлягер которого мы все прекрасно знаем. Дитрих пела на английском... Из зала поступила просьба спеть что-нибудь на языке, который понимала немалая часть присутствовавших в зале... Дитрих была поражена. На просьбу отозвалась, предупредив, что если найдется в зале хотя-бы один человек, которому исполнение на немецком языке будет мучительно и неприемлемо, она готова остановиться....
А одну композицию Марлен Дитрих исполнила на иврите. Это и была песня из репертуара дуэта "Дудаим" "Песня шакала"... Мне кажется, завораживающе...

image Click to view


Мне неизвестно, с разрешения ли автора стихов добавляет Дитрих очень важные строки об одиночестве завывающего в ночи шакала\плачущего в сумерках младенца, или "Дудаим" в 1958 году исполнили усеченную версию... Несомненно, Дан Лахман, описывающий этот концерт и это исполнение, не преувеличил, когда описывал грозящий обрушиться от неистовства аплодисментов балкон...

Во время пребывания в Израиле Марлен Дитрих принимали в Доме Президента.



Дитрих и президент Израиля Залман Шазар (уроженец местечка Мир), фото взято здесь

А затем она посетила Шатер Поминовения на территории только ещё строящегося музейного комплекса Яд ва Шем...



Фото найдено на сайте музея.

В добавление к намеченному графику израильского гастрольного тура Марлен Дитрих дала благотворительный концерт для детей-инвалидов...



Фото

В качестве эпиграфа к посту я вынесла две строки из песни Александра Вертинского "Марлен". Песня была написана в 1935 году. Год спустя Марлен Дитрих ответит окончательным отказом министру пропаганды нацистской Германии Геббельсу на предложение сниматься в фильмах кинематографа той страны, в которой она когда-то родилась...

image Click to view



музыка, Израиль

Previous post Next post
Up