Легкая тяга к нанесению телесных повреждений

Dec 15, 2014 23:26

Тем переводчикам, которые имя Alice переводят как Алике, надо сначала устраивать четвертование, потом повешение и публичное сожжение.

english, Ведьма. Дикая. Но симпатишная., жажда крови, атака зомби

Leave a comment

Comments 16

aliula December 15 2014, 20:33:08 UTC
Поддерживаю.

Reply

goddess_freyia December 16 2014, 06:08:27 UTC
И утопить. Утопить. В деревенском сортире.

Reply


shy_geisha December 15 2014, 20:40:53 UTC
Это кто?! И где?!
Пороть однозначно. После сожжения.

Reply

cathauz December 16 2014, 05:43:50 UTC
Вот тоже стало интересно! Alice как Аличе - еще куда ни шло, есть такая режиссерша итальянская. Кстати, а не об ней ли речь?

Reply

goddess_freyia December 16 2014, 06:08:53 UTC
Да нет. Не о ней. Речь об американке.

Reply

goddess_freyia December 16 2014, 06:08:35 UTC
И топить!

Reply


metaloleg December 15 2014, 21:10:33 UTC
какая ты кровожадная :)

Reply

goddess_freyia December 16 2014, 06:09:04 UTC
Кто? Я?!

Reply


khanid December 15 2014, 22:13:03 UTC
Ыхыхыхы, Алике, вот уж ещё не видел до сего момента. Ржал как идиот, посреди ночи.

Reply

goddess_freyia December 16 2014, 06:09:41 UTC
Мне интересно, они тупо прогоняют через промт и даже не вычитывают что ли.

Reply


amefuriko December 16 2014, 04:38:58 UTC
А людям, которые переводят "Help yourself" как "Помоги себе сам" и "Here you are" как "Ты здесь"? )))

Reply

goddess_freyia December 16 2014, 06:10:16 UTC
Ну, эти просто бараны. А вот тот. Ну. Слов нет.

Reply


Leave a comment

Up