Käännös: Merryn The Cry Against... / Monochrome -sinkun kansivihko

Aug 16, 2010 21:07

Tulevan Merry-viikonlopun kunniaksi Merryn jäsenten ajatuksia uudesta sinkustaan. Tämä löytyi aamulla iTunesista lataamani sinkun "digitaalisesta kansivihkosta".

--

Pitkä tie The Cry Against...:iin, josta tuli uusi aloituspaikka

Gara: Emme heittäneet pois menneisyyttämme, vaan lisäsimme tähän saakka keräämiimme asioihin vielä enemmän tuoretta motivaatiota ja pääsimme siten aiempaa erilaiselle tasolle. Kappaleen tekoprosessi oli jo itsessään mullistava, ja oli myös hetkiä, jolloin en tuntenut psytyväni itse kasvamaan kappaleen mukana.

Tetsu: Kuka tahansa yllättyisi kuullessaan alkuperäisen melodian. Perusosat eivät muuttuneet, mutta vaikutelma on aivan erilainen. Esituotannoksi kutsutun prosessin tärkeyskin tuli taas selväksi.

Kenichi: Tämä kappale on tehty lukuisten yritysten ja erehdysten kautta. Uutta Merryä ei aloitettu luomalla selkeä mestariteos, vaan tämä on tulos siitä, kun painimme tavoitetta näkemättä ja kompromisseja tekemättä.

Nero: Aiemmin olisimme olleet tyytyväisiä ääneen heti alussa. Nyt obsessoimme siitä, kuinka korkealle voimme viedä sen. Oli hyvä, ettemme päättäneet, millainen se olisi valmiina, vaan
etsimme avoimesti ideoita.

Yuu: Perherekisterin vaihdoksen jälkeen uusi Merry tarvitsi nimikyltin. Saimme sen valmiiksi vaikka kuinka monta kertaa, ja aina kun katsoimme sitä, saimme uuden ruiskeen inspiraatiota... Olen hyvin tyytyväinen lopputulokseen.

Menneen ja tulevan yhdistävän Monochromen olemassaolo

Yuu: Molemmat kappaleet edustavat seuraavaa askelta. Emme yrittäneet yhdistää tasapainoa ja arvaamattomuutta, vaan teimme nämä kaksi kappaletta miettien "eikä tässä vielä kaikki!" Tämä tuntui minusta samanlaiselta alkusysäykseltä kuin bändin perustaminen.

Gara: Tämäkin on aggressiivinen, mutta eri tavalla kuin The Cry Against... Sävelmän pohjana ovat yleiset elementit.

Tetsu: Toisin kuin loppuun asti tuhoavaksi rakennettu The Cry Against..., toisin kuin tähänastinen itsemme, tämä on rehellisempi. Siksi olen siihen tyytyväinen.

Kenichi: Olisikohan tässä sekä uusia että vanhoja elementtejä? Mutta se ei ollut tarkoitus vaan tuli luonnostaan. Minusta se myös todistaa, ettei sisimpämme ole muuttunut.

Nero: Kappale, jossa yhdeksän vuotta musiikkia tehtyämme käännymme katsomaan taaksemme maailmankuvaamme hyvin tarkoituksin. Tuloksena on yksi kappale, joka tiivistää muutoksemme.

Kolmas kappale symboloi Merryn leikkisää sydäntä

Gara: Olimme tilanneet remixejä aiemminkin, mutta tämänkertainen The Cry Against... / Fleeting Prayer -ambivalence mix- on minunkin mielestäni alkuperäinen.

Yuu: The Cry Against...:ssä tavanomaiset osat ovat suuressa roolissa, mutta se on todella tehnyt 180 asteen käännöksen. Kerroimme sen D-kikulle pyytäessämme mixiä. Rikoimme sääntöä, jonka mukaan tuplasinkulle ei laiteta muita biisejä. (kääntäjän huomautus: myönnän, etten ymmärtänyt; tämä on pelkkä arvaus). Vaikka mixin laittaminen b-puoleksi on tavallista, halusimme tehdä siitä epätavallisen.

Kenichi: Minustakin kappaleiden erilaiset puolet löytyivät ja tulivat hyvin esille.

Nero: Paitsi mielenkiintoisia, niistä tuli myös yksi osa opintojamme. Hyvää oppimateriaalia.

Gara: Mielestäni se symbolisoi Merryn sisimmästä varmasti löytyvää leikkisää sydäntä. Näyttämällä sen avoimesti saimme tällä kertaa aikaan tällaista.

Yllättävä siirtyminen Sun Krad / Firewall Diville, jonka riveihin myös Dir en grey kuuluu

Tetsu: Olemme halunneet tätä siitä asti kun aloitimme, ja tässä on neuvottelujen lopputulos.

Nero: Tämä on keino jatkaa musiikin tekemistä stoaalaisesti koko loppuelämämme. Mutta olipa tämä hyvä tai huono asia, uskon että pysymme loppuun asti itsenämme.

Kenichi: Nyt voimme tosiaan keskittyä enemmän musiikkiin. Toisaalta emme enää pääse siltä karkuun.

Gara: Koska olen aiemmin ollut Dir en greyn roudarina, mietin tätä valintaa miettimästä päästyänikin, koska tiedän olevani heidän vaikutuksensa alainen. Nyt olen päässyt tyhmästä pelostani, että olisin siellä vain muiden hyväntahtoisuuden varassa. Senpait ovat aika spartalaisia. *nauraa* Kaikesta voi oppia.

Tetsu: Vaikka tiedän, kuinka vaativia ihmiset siellä ovat, tunnen lähentyneeni heitä.

Kuuluisten ulkomaalaisten ääniteknikkoiden miksaukset

Yuu: Tilasimme miksit The Cry Against...:iin mm. B-52:n kanssa työskennelleeltä newyorklaiselta Tom Durackilta ja Monochromeen Opethin mestariteoksista tunnetulta ruotsalaiselta Jens Bogrenilta. (Kääntäjän huomautus: Jälkimmäinen osallistui myös Dir en greyn Hageshisa to, kono mune no naka de karamitsuita shakunetsu no yamin tuotantoon. ^^) Etenkään edellinen ei tuntenut Merryn aiempaa tuotantoa, joten hänen rohkeutensa oli mielestäni hyvä asia. Lisäksi kappaleet jälkikäsitteli Oasiksen kanssa työskennellyt Ian Cooper.

Nero: Minua huolestutti, mitä sellaisten bändien kanssa työskennelleiden ihmisten käsissä tapahtuisi. Odotin niiden valmistumista kuin pikkupoika.

Tetsu: Vaikka oli riski työskennellä Merryä tuntemattomien ihmisten kanssa, se oli minulle todella tärkeää. Musiikin pitäisi olla itse tarkoitus.

Kenichi: Aloin ajatella nauhoitusta ja käsiteltyä kappaletta eri asioina.

Gara: Minusta tuntui, että he ymmärsivät uskaliaan tuhoisan tyylimme.

music:merry, translation:booklet, translation

Previous post Next post
Up